Псалтирь

Псалом 88

1 Учение Ефама, из племени Зары.

2 Милости Господни буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.

3 Ибо я уверен, что навек основана милость, и на небесах Ты утвердил истину Твою, когда сказал:

4 `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

5 Навек утверждаю семя твое, в род и род устрояю престол твой`. (Села.)

6 Небеса проповедуют чудеса Твои, Господи, и истину Твою сонм святых.

7 Ибо кто над облаками равен Господу, кто уподобится Господу между сынами Божиими?

8 Бог достопоклоняем в сонме святых, страшен паче всех, которые окрест Его.

9 Господи, Боже воинств! кто силен, как Ты, Боже? И истина Твоя окрест Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда оно воздымает волны свои, Ты укрощаешь их.

11 Ты низложил гордый Египет, как раненого, крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

12 Твое небо и земля Твоя; Ты создал вселенную, и что наполняет ее.

13 Ты сотворил Север и Юг, Фавор и Ермон о Твоем имени радуются.

14 Мышца Твоя крепка, сильна рука Твоя, высока десница Твоя.

15 Благость и правосудие - основание престола Твоего, милость и истина идут пред лицем Твоим.

16 Блажен народ, который знает трубный зов! Господи! во свете лица Твоего ходят они;

17 Весь день восхищаются именем Твоим, и превозносятся правдою Твоею.

18 Ибо Ты красота силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

19 Ибо от Господа защита наша, и от святого Израилева Царь наш.

20 Тогда говорил Ты в видении верным Твоим, и сказал: `Я послал помощь мужественному, вознес избранного Моего из народа.

21 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

22 Рука Моя будет непрестанно с ним, и мышца Моя будет укреплять его.

23 Не превозможет его враг, и сын беззакония не притеснит его.

24 Сокрушу пред лицем его врагов его, и ненавидящих его поражу.

25 Истина Моя и милость Моя с ним; и Моим именем возвысится рог его.

26 Простру на море руку его, и на реки, десницу его.

27 Он будет звать меня: Ты - Отец мой, Бог мой, и твердыня спасения моего.

28 И Я соделаю его первенцем, превыше царей земли.

29 Вечно буду хранить милость Мою к нему, и завет Мой с ним верен.

30 И продолжу семя его вовек, и престол его, как дни неба.

31 Если сыны его оставят закон Мой, и не будут ходить в заповедях Моих;

32 Если нарушат уставы Мои, и повелений Моих не сохранят:

33 То накажу непокорство их жезлом, и ранами - беззаконие их.

34 По милости Моей не отниму от него, и не изменю в истине Моей;

35 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.

36 Единожды поклялся Я святостью Моею; солгу ли Давиду?

37 Семя его будет вечно, и престол его, как солнце предо Мною;

38 Вовек будет он стоять, как луна, и верный свидетель в облаках`. (Села.)

39 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

40 Пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;

41 Разрушил все ограды его, крепости его превратил в развалины.

42 Расхищают его все проходящие путем, он стал посмешищем у соседей своих.

43 Ты возвысил десницу врагов его, обрадовал всех противников его.

44 Ты обратил вспять острие меча его, и не укрепил его на брани;

45 Отнял у него блеск, и престол его поверг на землю;

46 Сократил дни юности его, и облек его стыдом. (Села.)

47 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать, как огонь, ярость Твоя?

48 Вспомни, какой мой век, на какую суету сотворил Ты всех сынов Адамовых?

49 Кто из человеков жил и не видел смерти, и спас душу свою от рук преисподней? (Села.)

50 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

51 Вспомни, Господи, о порицании на рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов,

52 Которым порицают враги Твои, Господи, которым порицают следы помазанника Твоего!

53 Благословен Господь во век! Аминь, аминь.

Psalms

Psalm 88

1 A Song7892 or Psalm4210 for the sons1121 of Korah,7141 to the chief Musician5329 upon5921 Mahalath4257 Leannoth,6031 Maschil4905 of Heman1968 the Ezrahite.250 O LORD3068 God430 of my salvation,3444 I have cried6817 day3117 and night3915 before5048 thee:

2 Let my prayer8605 come935 before6440 thee: incline5186 thine ear241 unto my cry;7440

3 For3588 my soul5315 is full7646 of troubles:7451 and my life2416 draweth nigh5060 unto the grave.7585

4 I am counted2803 with5973 them that go down3381 into the pit:953 I am1961 as a man1397 that hath no369 strength: 353

5 Free2670 among the dead,4191 like3644 the slain2491 that lie7901 in the grave,6913 whom834 thou rememberest2142 no3808 more:5750 and they1992 are cut off1504 from thy hand.4480 3027

6 Thou hast laid7896 me in the lowest8482 pit,953 in darkness,4285 in the deeps.4688

7 Thy wrath2534 lieth hard5564 upon5921 me, and thou hast afflicted6031 me with all3605 thy waves.4867 Selah.5542

8 Thou hast put away7368 mine acquaintance3045 far from4480 me; thou hast made7896 me an abomination8441 unto them: I am shut up,3607 and I cannot3808 come forth.3318

9 Mine eye5869 mourneth1669 by reason of4480 affliction:6040 LORD,3068 I have called7121 daily3605 3117 upon thee, I have stretched out7849 my hands3709 unto thee.413

10 Wilt thou show6213 wonders6382 to the dead?4191 shall the dead7496 arise6965 and praise3034 thee? Selah.5542

11 Shall thy lovingkindness2617 be declared5608 in the grave?6913 or thy faithfulness530 in destruction?11

12 Shall thy wonders6382 be known3045 in the dark?2822 and thy righteousness6666 in the land776 of forgetfulness?5388

13 But unto413 thee have I589 cried,7768 O LORD;3068 and in the morning1242 shall my prayer8605 prevent6923 thee.

14 LORD,3068 why4100 castest thou off2186 my soul?5315 why hidest5641 thou thy face6440 from4480 me?

15 I589 am afflicted6041 and ready to die1478 from my youth up:4480 5290 while I suffer5375 thy terrors367 I am distracted.6323

16 Thy fierce wrath2740 goeth5674 over5921 me; thy terrors1161 have cut me off.6789

17 They came round about5437 me daily3605 3117 like water;4325 they compassed me about5362 5921 together.3162

18 Lover157 and friend7453 hast thou put far7368 from4480 me, and mine acquaintance3045 into darkness.4285

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Псалтирь

Псалом 88

Psalms

Psalm 88

1 Учение Ефама, из племени Зары.

1 A Song7892 or Psalm4210 for the sons1121 of Korah,7141 to the chief Musician5329 upon5921 Mahalath4257 Leannoth,6031 Maschil4905 of Heman1968 the Ezrahite.250 O LORD3068 God430 of my salvation,3444 I have cried6817 day3117 and night3915 before5048 thee:

2 Милости Господни буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.

2 Let my prayer8605 come935 before6440 thee: incline5186 thine ear241 unto my cry;7440

3 Ибо я уверен, что навек основана милость, и на небесах Ты утвердил истину Твою, когда сказал:

3 For3588 my soul5315 is full7646 of troubles:7451 and my life2416 draweth nigh5060 unto the grave.7585

4 `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

4 I am counted2803 with5973 them that go down3381 into the pit:953 I am1961 as a man1397 that hath no369 strength: 353

5 Навек утверждаю семя твое, в род и род устрояю престол твой`. (Села.)

5 Free2670 among the dead,4191 like3644 the slain2491 that lie7901 in the grave,6913 whom834 thou rememberest2142 no3808 more:5750 and they1992 are cut off1504 from thy hand.4480 3027

6 Небеса проповедуют чудеса Твои, Господи, и истину Твою сонм святых.

6 Thou hast laid7896 me in the lowest8482 pit,953 in darkness,4285 in the deeps.4688

7 Ибо кто над облаками равен Господу, кто уподобится Господу между сынами Божиими?

7 Thy wrath2534 lieth hard5564 upon5921 me, and thou hast afflicted6031 me with all3605 thy waves.4867 Selah.5542

8 Бог достопоклоняем в сонме святых, страшен паче всех, которые окрест Его.

8 Thou hast put away7368 mine acquaintance3045 far from4480 me; thou hast made7896 me an abomination8441 unto them: I am shut up,3607 and I cannot3808 come forth.3318

9 Господи, Боже воинств! кто силен, как Ты, Боже? И истина Твоя окрест Тебя.

9 Mine eye5869 mourneth1669 by reason of4480 affliction:6040 LORD,3068 I have called7121 daily3605 3117 upon thee, I have stretched out7849 my hands3709 unto thee.413

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда оно воздымает волны свои, Ты укрощаешь их.

10 Wilt thou show6213 wonders6382 to the dead?4191 shall the dead7496 arise6965 and praise3034 thee? Selah.5542

11 Ты низложил гордый Египет, как раненого, крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

11 Shall thy lovingkindness2617 be declared5608 in the grave?6913 or thy faithfulness530 in destruction?11

12 Твое небо и земля Твоя; Ты создал вселенную, и что наполняет ее.

12 Shall thy wonders6382 be known3045 in the dark?2822 and thy righteousness6666 in the land776 of forgetfulness?5388

13 Ты сотворил Север и Юг, Фавор и Ермон о Твоем имени радуются.

13 But unto413 thee have I589 cried,7768 O LORD;3068 and in the morning1242 shall my prayer8605 prevent6923 thee.

14 Мышца Твоя крепка, сильна рука Твоя, высока десница Твоя.

14 LORD,3068 why4100 castest thou off2186 my soul?5315 why hidest5641 thou thy face6440 from4480 me?

15 Благость и правосудие - основание престола Твоего, милость и истина идут пред лицем Твоим.

15 I589 am afflicted6041 and ready to die1478 from my youth up:4480 5290 while I suffer5375 thy terrors367 I am distracted.6323

16 Блажен народ, который знает трубный зов! Господи! во свете лица Твоего ходят они;

16 Thy fierce wrath2740 goeth5674 over5921 me; thy terrors1161 have cut me off.6789

17 Весь день восхищаются именем Твоим, и превозносятся правдою Твоею.

17 They came round about5437 me daily3605 3117 like water;4325 they compassed me about5362 5921 together.3162

18 Ибо Ты красота силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

18 Lover157 and friend7453 hast thou put far7368 from4480 me, and mine acquaintance3045 into darkness.4285

19 Ибо от Господа защита наша, и от святого Израилева Царь наш.

19

20 Тогда говорил Ты в видении верным Твоим, и сказал: `Я послал помощь мужественному, вознес избранного Моего из народа.

20

21 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

21

22 Рука Моя будет непрестанно с ним, и мышца Моя будет укреплять его.

22

23 Не превозможет его враг, и сын беззакония не притеснит его.

23

24 Сокрушу пред лицем его врагов его, и ненавидящих его поражу.

24

25 Истина Моя и милость Моя с ним; и Моим именем возвысится рог его.

25

26 Простру на море руку его, и на реки, десницу его.

26

27 Он будет звать меня: Ты - Отец мой, Бог мой, и твердыня спасения моего.

27

28 И Я соделаю его первенцем, превыше царей земли.

28

29 Вечно буду хранить милость Мою к нему, и завет Мой с ним верен.

29

30 И продолжу семя его вовек, и престол его, как дни неба.

30

31 Если сыны его оставят закон Мой, и не будут ходить в заповедях Моих;

31

32 Если нарушат уставы Мои, и повелений Моих не сохранят:

32

33 То накажу непокорство их жезлом, и ранами - беззаконие их.

33

34 По милости Моей не отниму от него, и не изменю в истине Моей;

34

35 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.

35

36 Единожды поклялся Я святостью Моею; солгу ли Давиду?

36

37 Семя его будет вечно, и престол его, как солнце предо Мною;

37

38 Вовек будет он стоять, как луна, и верный свидетель в облаках`. (Села.)

38

39 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

39

40 Пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;

40

41 Разрушил все ограды его, крепости его превратил в развалины.

41

42 Расхищают его все проходящие путем, он стал посмешищем у соседей своих.

42

43 Ты возвысил десницу врагов его, обрадовал всех противников его.

43

44 Ты обратил вспять острие меча его, и не укрепил его на брани;

44

45 Отнял у него блеск, и престол его поверг на землю;

45

46 Сократил дни юности его, и облек его стыдом. (Села.)

46

47 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать, как огонь, ярость Твоя?

47

48 Вспомни, какой мой век, на какую суету сотворил Ты всех сынов Адамовых?

48

49 Кто из человеков жил и не видел смерти, и спас душу свою от рук преисподней? (Села.)

49

50 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

50

51 Вспомни, Господи, о порицании на рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов,

51

52 Которым порицают враги Твои, Господи, которым порицают следы помазанника Твоего!

52

53 Благословен Господь во век! Аминь, аминь.

53

1.0x