Псалтирь

Псалом 88

1 Учение Ефама, из племени Зары.

2 Милости Господни буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.

3 Ибо я уверен, что навек основана милость, и на небесах Ты утвердил истину Твою, когда сказал:

4 `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

5 Навек утверждаю семя твое, в род и род устрояю престол твой`. (Села.)

6 Небеса проповедуют чудеса Твои, Господи, и истину Твою сонм святых.

7 Ибо кто над облаками равен Господу, кто уподобится Господу между сынами Божиими?

8 Бог достопоклоняем в сонме святых, страшен паче всех, которые окрест Его.

9 Господи, Боже воинств! кто силен, как Ты, Боже? И истина Твоя окрест Тебя.

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда оно воздымает волны свои, Ты укрощаешь их.

11 Ты низложил гордый Египет, как раненого, крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

12 Твое небо и земля Твоя; Ты создал вселенную, и что наполняет ее.

13 Ты сотворил Север и Юг, Фавор и Ермон о Твоем имени радуются.

14 Мышца Твоя крепка, сильна рука Твоя, высока десница Твоя.

15 Благость и правосудие - основание престола Твоего, милость и истина идут пред лицем Твоим.

16 Блажен народ, который знает трубный зов! Господи! во свете лица Твоего ходят они;

17 Весь день восхищаются именем Твоим, и превозносятся правдою Твоею.

18 Ибо Ты красота силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

19 Ибо от Господа защита наша, и от святого Израилева Царь наш.

20 Тогда говорил Ты в видении верным Твоим, и сказал: `Я послал помощь мужественному, вознес избранного Моего из народа.

21 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

22 Рука Моя будет непрестанно с ним, и мышца Моя будет укреплять его.

23 Не превозможет его враг, и сын беззакония не притеснит его.

24 Сокрушу пред лицем его врагов его, и ненавидящих его поражу.

25 Истина Моя и милость Моя с ним; и Моим именем возвысится рог его.

26 Простру на море руку его, и на реки, десницу его.

27 Он будет звать меня: Ты - Отец мой, Бог мой, и твердыня спасения моего.

28 И Я соделаю его первенцем, превыше царей земли.

29 Вечно буду хранить милость Мою к нему, и завет Мой с ним верен.

30 И продолжу семя его вовек, и престол его, как дни неба.

31 Если сыны его оставят закон Мой, и не будут ходить в заповедях Моих;

32 Если нарушат уставы Мои, и повелений Моих не сохранят:

33 То накажу непокорство их жезлом, и ранами - беззаконие их.

34 По милости Моей не отниму от него, и не изменю в истине Моей;

35 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.

36 Единожды поклялся Я святостью Моею; солгу ли Давиду?

37 Семя его будет вечно, и престол его, как солнце предо Мною;

38 Вовек будет он стоять, как луна, и верный свидетель в облаках`. (Села.)

39 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

40 Пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;

41 Разрушил все ограды его, крепости его превратил в развалины.

42 Расхищают его все проходящие путем, он стал посмешищем у соседей своих.

43 Ты возвысил десницу врагов его, обрадовал всех противников его.

44 Ты обратил вспять острие меча его, и не укрепил его на брани;

45 Отнял у него блеск, и престол его поверг на землю;

46 Сократил дни юности его, и облек его стыдом. (Села.)

47 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать, как огонь, ярость Твоя?

48 Вспомни, какой мой век, на какую суету сотворил Ты всех сынов Адамовых?

49 Кто из человеков жил и не видел смерти, и спас душу свою от рук преисподней? (Села.)

50 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

51 Вспомни, Господи, о порицании на рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов,

52 Которым порицают враги Твои, Господи, которым порицают следы помазанника Твоего!

53 Благословен Господь во век! Аминь, аминь.

詩篇

第88篇

1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、龥呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、

2 願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、

3 余之中心、憂思盈懐、余之生命、歸墓伊邇兮、

4 余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、

5 在羣尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、

6 爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、

7 維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、

8 良朋密友、以余爲疏、以余爲醜、俱爾所使、余爲俘囚、不能復出兮。

9 余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、

10 人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之衆、誰克起而頌美兮、

11 入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、

12 幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、

13 耶和華兮、余龥呼於爾、清晨祈禱兮、

14 爾何爲棄予如遺。舍予不顧兮、

15 余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、

16 爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、

17 禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。

18 友朋遠余、惟與陰府爲鄰、俱爾所使兮。

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Псалтирь

Псалом 88

詩篇

第88篇

1 Учение Ефама, из племени Зары.

1 耶和華上帝、我之救主兮、余當清晝、龥呼於爾、至於中夜、聲徹於上兮、

2 Милости Господни буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.

2 願余祈禱、升聞於爾、爾垂聽兮、

3 Ибо я уверен, что навек основана милость, и на небесах Ты утвердил истину Твою, когда сказал:

3 余之中心、憂思盈懐、余之生命、歸墓伊邇兮、

4 `Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

4 余與入土之人無異、余與無力之子相同兮、

5 Навек утверждаю семя твое, в род и род устрояю престол твой`. (Села.)

5 在羣尸之中、展余衾枕、若遭殺戮、置諸塚間、爾不垂念之、爾不護佑之兮、

6 Небеса проповедуют чудеса Твои, Господи, и истину Твою сонм святых.

6 爾置余於深邃之淵、幽暗之所兮、

7 Ибо кто над облаками равен Господу, кто уподобится Господу между сынами Божиими?

7 維爾震怒、降災於余、波濤淹予兮、

8 Бог достопоклоняем в сонме святых, страшен паче всех, которые окрест Его.

8 良朋密友、以余爲疏、以余爲醜、俱爾所使、余爲俘囚、不能復出兮。

9 Господи, Боже воинств! кто силен, как Ты, Боже? И истина Твоя окрест Тебя.

9 余困苦而目眯、終日祈求、舉手向爾兮、

10 Ты владычествуешь над яростью моря; когда оно воздымает волны свои, Ты укрощаешь их.

10 人已沒世、豈可施能而救之兮、幽冥之衆、誰克起而頌美兮、

11 Ты низложил гордый Египет, как раненого, крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

11 入於陵墓者、詎得沾爾恩膏兮、陷於陰府者、豈能彰爾真實兮、

12 Твое небо и земля Твоя; Ты создал вселенную, и что наполняет ее.

12 幽暗之域、孰能仰爾經綸兮、百事消亡之所、誰得播揚爾仁義兮、

13 Ты сотворил Север и Юг, Фавор и Ермон о Твоем имени радуются.

13 耶和華兮、余龥呼於爾、清晨祈禱兮、

14 Мышца Твоя крепка, сильна рука Твоя, высока десница Твоя.

14 爾何爲棄予如遺。舍予不顧兮、

15 Благость и правосудие - основание престола Твоего, милость и истина идут пред лицем Твоим.

15 余自幼遭難、瀕於死亡、爾俾余觳觫、悚然駭懼兮、

16 Блажен народ, который знает трубный зов! Господи! во свете лица Твоего ходят они;

16 爾怒震烈、降災我躬、俾我滅亡兮、

17 Весь день восхищаются именем Твоим, и превозносятся правдою Твоею.

17 禍患叢集、如水淹余、靡日不然兮。

18 Ибо Ты красота силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

18 友朋遠余、惟與陰府爲鄰、俱爾所使兮。

19 Ибо от Господа защита наша, и от святого Израилева Царь наш.

19

20 Тогда говорил Ты в видении верным Твоим, и сказал: `Я послал помощь мужественному, вознес избранного Моего из народа.

20

21 Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

21

22 Рука Моя будет непрестанно с ним, и мышца Моя будет укреплять его.

22

23 Не превозможет его враг, и сын беззакония не притеснит его.

23

24 Сокрушу пред лицем его врагов его, и ненавидящих его поражу.

24

25 Истина Моя и милость Моя с ним; и Моим именем возвысится рог его.

25

26 Простру на море руку его, и на реки, десницу его.

26

27 Он будет звать меня: Ты - Отец мой, Бог мой, и твердыня спасения моего.

27

28 И Я соделаю его первенцем, превыше царей земли.

28

29 Вечно буду хранить милость Мою к нему, и завет Мой с ним верен.

29

30 И продолжу семя его вовек, и престол его, как дни неба.

30

31 Если сыны его оставят закон Мой, и не будут ходить в заповедях Моих;

31

32 Если нарушат уставы Мои, и повелений Моих не сохранят:

32

33 То накажу непокорство их жезлом, и ранами - беззаконие их.

33

34 По милости Моей не отниму от него, и не изменю в истине Моей;

34

35 Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.

35

36 Единожды поклялся Я святостью Моею; солгу ли Давиду?

36

37 Семя его будет вечно, и престол его, как солнце предо Мною;

37

38 Вовек будет он стоять, как луна, и верный свидетель в облаках`. (Села.)

38

39 Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

39

40 Пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;

40

41 Разрушил все ограды его, крепости его превратил в развалины.

41

42 Расхищают его все проходящие путем, он стал посмешищем у соседей своих.

42

43 Ты возвысил десницу врагов его, обрадовал всех противников его.

43

44 Ты обратил вспять острие меча его, и не укрепил его на брани;

44

45 Отнял у него блеск, и престол его поверг на землю;

45

46 Сократил дни юности его, и облек его стыдом. (Села.)

46

47 Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать, как огонь, ярость Твоя?

47

48 Вспомни, какой мой век, на какую суету сотворил Ты всех сынов Адамовых?

48

49 Кто из человеков жил и не видел смерти, и спас душу свою от рук преисподней? (Села.)

49

50 Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

50

51 Вспомни, Господи, о порицании на рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов,

51

52 Которым порицают враги Твои, Господи, которым порицают следы помазанника Твоего!

52

53 Благословен Господь во век! Аминь, аминь.

53

1.0x