Псалтирь

Псалом 102

1 Давидов. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя святое имя Его.

2 Благослови, душа моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его.

3 Он прощает все неправды твои, исцеляет все немощи твои;

4 Избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя благостью и милосердием,

5 Насыщает благами желание твое, обновляется, как у орла, юность твоя,

6 Господь творит правду и суд всем обиженным.

7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым дела Свои.

8 Милосерд и благ Господь, медлен на гнев, и многомилостив.

9 Не до конца негодует, и не вечно продолжает гнев.

10 Не по грехам нашим поступает с нами, и не по неправдам нашим воздает нам.

11 Но как небо высоко от земли, так велика милость Его к боящимся Его.

12 Как далек восток от запада, так удаляет Он от нас преступления наши.

13 Как отец жалеет сынов, так Господь жалеет боящихся Его.

14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - прах.

15 Дни смертного, как трава; как цвет на поле, так он цветет.

16 Пронесется над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

17 А милость Господа от века и до века к боящимся Его, и правда Его к сынам сынов,

18 Хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их,

19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

20 Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его.

21 Благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его.

22 Благословите Господа, все творения Его, во всех местах владычества Его! Благослови, душа моя, Господа!

Psalms

Psalm 102

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

Псалтирь

Псалом 102

Psalms

Psalm 102

1 Давидов. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя святое имя Его.

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2 Благослови, душа моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

3 Он прощает все неправды твои, исцеляет все немощи твои;

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

4 Избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя благостью и милосердием,

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

5 Насыщает благами желание твое, обновляется, как у орла, юность твоя,

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

6 Господь творит правду и суд всем обиженным.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым дела Свои.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

8 Милосерд и благ Господь, медлен на гнев, и многомилостив.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

9 Не до конца негодует, и не вечно продолжает гнев.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Не по грехам нашим поступает с нами, и не по неправдам нашим воздает нам.

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 Но как небо высоко от земли, так велика милость Его к боящимся Его.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

12 Как далек восток от запада, так удаляет Он от нас преступления наши.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

13 Как отец жалеет сынов, так Господь жалеет боящихся Его.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - прах.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

15 Дни смертного, как трава; как цвет на поле, так он цветет.

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16 Пронесется над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

17 А милость Господа от века и до века к боящимся Его, и правда Его к сынам сынов,

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 Хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их,

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

20 Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его.

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

21 Благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его.

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

22 Благословите Господа, все творения Его, во всех местах владычества Его! Благослови, душа моя, Господа!

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

1.0x