Псалтирь

Псалом 61

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давидов.

2 Так! в Боге покой души моей, от Него спасение мое!

3 Так! Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь нимало.

4 Долго ли вы будете нападать на человека? Все вы хотите низринуть его, как наклонившуюся стену, как ограду поврежденную.

5 Так! они умыслили свергнуть его с высоты, возлюбили ложь, устами благословляют, а в сердце клянут. (Села.)

6 Так! в Боге покойся, душа моя; ибо на Него надежда моя.

7 Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь.

8 В Боге спасение мое и слава моя; крепкая твердыня и пристанище мне в Боге.

9 Народ! надейся на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше! Бог наше убежище. (Села.)

10 Так! сыны человеков - суета, сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они ничтожнее суеты.

11 Не надейтесь на преобладание и хищение, не будьте суетны; когда растет богатство, не прилагайте к нему сердца.

12 Единожды сказал Бог, и не раз я слышал, что крепость у Бога.

13 И у Тебя, Господи, милость; ибо Ты воздаешь каждому по делам его!

Psalms

Psalm 61

1 HEAR my cry, O God; attend to my prayer.

2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed; for thou hast led me upon a rock and hast comforted me.

3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from my enemies,

4 I will abide in thy tabernacle for ever; I will make my refuge the shadow of thy wings.

5 For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to them that revere thy name.

6 Thou hast added days to the days of the king, and his years as many generations.

7 He shall be established before God for ever; mercy and justice shall preserve him.

8 So will I sing praise unto thy name for ever, when daily I fulfil my vows.

9

10

11

12

13

Псалтирь

Псалом 61

Psalms

Psalm 61

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давидов.

1 HEAR my cry, O God; attend to my prayer.

2 Так! в Боге покой души моей, от Него спасение мое!

2 From the end of the earth will I cry unto thee, when my heart is overwhelmed; for thou hast led me upon a rock and hast comforted me.

3 Так! Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь нимало.

3 For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from my enemies,

4 Долго ли вы будете нападать на человека? Все вы хотите низринуть его, как наклонившуюся стену, как ограду поврежденную.

4 I will abide in thy tabernacle for ever; I will make my refuge the shadow of thy wings.

5 Так! они умыслили свергнуть его с высоты, возлюбили ложь, устами благословляют, а в сердце клянут. (Села.)

5 For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to them that revere thy name.

6 Так! в Боге покойся, душа моя; ибо на Него надежда моя.

6 Thou hast added days to the days of the king, and his years as many generations.

7 Он твердыня моя и спасение мое, убежище мое, не поколеблюсь.

7 He shall be established before God for ever; mercy and justice shall preserve him.

8 В Боге спасение мое и слава моя; крепкая твердыня и пристанище мне в Боге.

8 So will I sing praise unto thy name for ever, when daily I fulfil my vows.

9 Народ! надейся на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше! Бог наше убежище. (Села.)

9

10 Так! сыны человеков - суета, сыны мужей - ложь; если положить их на весы, все они ничтожнее суеты.

10

11 Не надейтесь на преобладание и хищение, не будьте суетны; когда растет богатство, не прилагайте к нему сердца.

11

12 Единожды сказал Бог, и не раз я слышал, что крепость у Бога.

12

13 И у Тебя, Господи, милость; ибо Ты воздаешь каждому по делам его!

13

1.0x