Der Psalter

Psalm 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

9 So will ich deinem Namen8034 lobsingen2167 ewiglich5703, daß ich meine Gelübde5088 bezahle7999 täglich3117.

Забур

Песнь 61

1 Дирижёру хора, Иедутуну. . Песнь Давуда.

2 Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё.

3 Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не поколеблюсь.

4 Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?

5 Думают лишь о том, как свергнуть его с почётного места, и радуются лжи.Устами благословляют, а в сердце своём проклинают.                                      Пауза

6 Только во Всевышнем покойся, моя душа; лишь на Него надежда моя.

7 Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не буду поколеблен.

8 Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.

9 Надейся на Него, народ, во всякое время; сердце своё пред Ним изливай, ведь Всевышний – наше прибежище.                                      Пауза

Der Psalter

Psalm 61

Забур

Песнь 61

1 Ein Psalm Davids1732, vorzusingen5329 auf7181 einem Saitenspiel5058.

1 Дирижёру хора, Иедутуну. . Песнь Давуда.

2 Höre, GOtt, mein Geschrei und776 merke auf7311 mein Gebet!

2 Только во Всевышнем покой для моей души, от Него спасение моё.

3 Hienieden auf6440 Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.

3 Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не поколеблюсь.

4 Denn du bist meine Zuversicht2620, ein starker Turm vor meinen Feinden.

4 Сколько вы будете ещё нападать на человека, крушить его все вместе, словно наклонившуюся стену, шатающуюся ограду?

5 Ich will5414 wohnen in deiner Hütte ewiglich und430 trauen unter deinen5088 Fittichen. Sela.

5 Думают лишь о том, как свергнуть его с почётного места, и радуются лжи.Устами благословляют, а в сердце своём проклинают.                                      Пауза

6 Denn du, GOtt, hörest meine Gelübde; du belohnest die wohl3254, die deinen Namen fürchten.

6 Только во Всевышнем покойся, моя душа; лишь на Него надежда моя.

7 Du3427 gibst einem Könige langes Leben, daß seine Jahre währen immer5769 für6440 und430 für,

7 Только Он мне скала и спасение; Он крепость моя – я не буду поколеблен.

8 daß er immer sitzen bleibet vor GOtt. Erzeige ihm Güte und Treue, die ihn behüten.

8 Во Всевышнем спасение и слава моя; Он крепкая скала моя и моё прибежище.

9 So will ich deinem Namen8034 lobsingen2167 ewiglich5703, daß ich meine Gelübde5088 bezahle7999 täglich3117.

9 Надейся на Него, народ, во всякое время; сердце своё пред Ним изливай, ведь Всевышний – наше прибежище.                                      Пауза

1.0x