Псалтирь

Псалом 76

1 Начальнику хора Идифумова. Асафов Псалом.

2 Глас мой к Богу, и я призываю Его; глас мой к Богу, и Он услышит меня.

3 В день скорби моей взыскал я Господа; ночью рука моя простерта, и не опускается; душа моя отрекается от утешения.

4 Воспоминаю о Боге, и стенаю; помышляю, и поет дух мой. (Села.)

5 На страже Ты держишь очи мои; я поражен, и не могу говорить.

6 Пересчитываю дни древние и лета веков.

7 Воспоминаю песни мои в ночи; беседую с сердцем моим, и испытует дух мой:

8 `Ужели вечно будет гневаться на нас Господь, и не будет более любить?

9 Ужели навсегда престала милость Его, и слово пресеклось в род и род?

10 Ужели забыл Бог миловать, и во гневе затворил свое милосердие?` (Села.)

11 И сказал я: прискорбно для меня сие изменение десницы Всевышнего.

12 Помню я дела Господа; помню древнее чудо Твое.

13 Вникал я во все дела Твои, размышлял о великих Твоих деяниях;

14 Боже! путь Твой свят, какой Бог так велик, как Бог [наш].

15 Ты Бог, Который творил чудеса, являл могущество Твое среди народов;

16 Мышцею защитил Ты народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. (Села.)

17 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды, и трепетали, и бездны содрогались.

18 Из туч лились воды, облака издавали глас, и стрелы Твои летали.

19 Гул грома Твоего в круге небесном; молнии [Твои] освещали вселенную, земля содрогалась и колебалась.

20 Путь Твой чрез море, и стезя Твоя чрез множество вод, и следы Твои невидимы.

21 Ты вел народ Твой, как овец, рукою Моисея и Аарона.

Psalms

Psalm 76

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 In Judah3063 is God430 known:3045 his name8034 is great1419 in Israel.3478

2 In Salem8004 also is1961 his tabernacle,5520 and his dwelling place4585 in Zion.6726

3 There8033 broke7665 he the arrows7565 of the bow,7198 the shield,4043 and the sword,2719 and the battle.4421 Selah.5542

4 Thou859 art more glorious215 and excellent117 than the mountains4480 2042 of prey.2964

5 The stouthearted47 3820 are spoiled,7997 they have slept5123 their sleep:8142 and none3808 3605 of the men376 of might2428 have found4672 their hands.3027

6 At thy rebuke,4480 1606 O God430 of Jacob,3290 both the chariot7393 and horse5483 are cast into a dead sleep.7290

7 Thou,859 even thou,859 art to be feared:3372 and who4310 may stand5975 in thy sight6440 when once4480 227 thou art angry?639

8 Thou didst cause judgment1779 to be heard8085 from4480 heaven;8064 the earth776 feared,3372 and was still,8252

9 When God430 arose6965 to judgment,4941 to save3467 all3605 the meek6035 of the earth.776 Selah.5542

10 Surely3588 the wrath2534 of man120 shall praise3034 thee: the remainder7611 of wrath2534 shalt thou restrain.2296

11 Vow,5087 and pay7999 unto the LORD3068 your God:430 let all3605 that be round about5439 him bring2986 presents7862 unto him that ought to be feared.4172

12 He shall cut off1219 the spirit7307 of princes:5057 he is terrible3372 to the kings4428 of the earth.776

13

14

15

16

17

18

19

20

21

Псалтирь

Псалом 76

Psalms

Psalm 76

1 Начальнику хора Идифумова. Асафов Псалом.

1 To the chief Musician5329 on Neginoth,5058 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 In Judah3063 is God430 known:3045 his name8034 is great1419 in Israel.3478

2 Глас мой к Богу, и я призываю Его; глас мой к Богу, и Он услышит меня.

2 In Salem8004 also is1961 his tabernacle,5520 and his dwelling place4585 in Zion.6726

3 В день скорби моей взыскал я Господа; ночью рука моя простерта, и не опускается; душа моя отрекается от утешения.

3 There8033 broke7665 he the arrows7565 of the bow,7198 the shield,4043 and the sword,2719 and the battle.4421 Selah.5542

4 Воспоминаю о Боге, и стенаю; помышляю, и поет дух мой. (Села.)

4 Thou859 art more glorious215 and excellent117 than the mountains4480 2042 of prey.2964

5 На страже Ты держишь очи мои; я поражен, и не могу говорить.

5 The stouthearted47 3820 are spoiled,7997 they have slept5123 their sleep:8142 and none3808 3605 of the men376 of might2428 have found4672 their hands.3027

6 Пересчитываю дни древние и лета веков.

6 At thy rebuke,4480 1606 O God430 of Jacob,3290 both the chariot7393 and horse5483 are cast into a dead sleep.7290

7 Воспоминаю песни мои в ночи; беседую с сердцем моим, и испытует дух мой:

7 Thou,859 even thou,859 art to be feared:3372 and who4310 may stand5975 in thy sight6440 when once4480 227 thou art angry?639

8 `Ужели вечно будет гневаться на нас Господь, и не будет более любить?

8 Thou didst cause judgment1779 to be heard8085 from4480 heaven;8064 the earth776 feared,3372 and was still,8252

9 Ужели навсегда престала милость Его, и слово пресеклось в род и род?

9 When God430 arose6965 to judgment,4941 to save3467 all3605 the meek6035 of the earth.776 Selah.5542

10 Ужели забыл Бог миловать, и во гневе затворил свое милосердие?` (Села.)

10 Surely3588 the wrath2534 of man120 shall praise3034 thee: the remainder7611 of wrath2534 shalt thou restrain.2296

11 И сказал я: прискорбно для меня сие изменение десницы Всевышнего.

11 Vow,5087 and pay7999 unto the LORD3068 your God:430 let all3605 that be round about5439 him bring2986 presents7862 unto him that ought to be feared.4172

12 Помню я дела Господа; помню древнее чудо Твое.

12 He shall cut off1219 the spirit7307 of princes:5057 he is terrible3372 to the kings4428 of the earth.776

13 Вникал я во все дела Твои, размышлял о великих Твоих деяниях;

13

14 Боже! путь Твой свят, какой Бог так велик, как Бог [наш].

14

15 Ты Бог, Который творил чудеса, являл могущество Твое среди народов;

15

16 Мышцею защитил Ты народ Твой, сынов Иакова и Иосифа. (Села.)

16

17 Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды, и трепетали, и бездны содрогались.

17

18 Из туч лились воды, облака издавали глас, и стрелы Твои летали.

18

19 Гул грома Твоего в круге небесном; молнии [Твои] освещали вселенную, земля содрогалась и колебалась.

19

20 Путь Твой чрез море, и стезя Твоя чрез множество вод, и следы Твои невидимы.

20

21 Ты вел народ Твой, как овец, рукою Моисея и Аарона.

21

1.0x