Псалтирь

Псалом 49

1 Псалом Асафов. Бог богов, Иегова, глаголет, и призывает землю от восхода солнца до запада.

2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог;

3 Грядет Бог наш, и не в молчании; пред лицем Его огонь пожирающий, вокруг Его сильная буря.

4 Он призывает небо свыше, и землю к суду над народом Своим:

5 `Соберите Мне святых Моих, вступивших со Мною в завет при жертве.

6 (И небеса провозгласили правду Его, ибо Судия сей есть Бог.) (Села.)

7 Слушай, народ Мой, что Я скажу тебе, Израиль, что Я возвещу тебе. Я Бог, твой Бог.

8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною.

9 Не нужно мне брать от дому твоего тельца, и козлов из дворов твоих.

10 Ибо Мои все звери в лесу, и скот на горах тысячами.

11 Я знаю всех птиц на горах, и краса полей предо Мною.

12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и что наполняет ее.

13 Неужели Я ем мясо волов, и кровь козлиную неужели пью?

14 В жертву Богу принеси хвалу, и соверши пред Всевышним обеты твои.

15 Призови Меня в день бедствия, Я избавлю тебя, и ты прославь Меня`.

16 Нечестивому же сказал Бог: что ты проповедуешь Мои уставы и носишь завет Мой в устах твоих?

17 А сам ненавидишь учение, и слова Мои бросаешь за себя назад.

18 Видя вора, соглашаешься с ним, и с прелюбодеями участвуешь.

19 Устам своим ты дал волю злословить, и язык твой сплетает коварство.

20 Сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевету разглашаешь.

21 Ты это делал, Я молчал; и ты подумал, что Я таков же, как ты. Обличу тебя, пред глаза тебе представлю [грехи твои].

22 Уразумейте сие, забывающие Бога; иначе Я похищу, и никто не избавит.

23 Тот чтит Меня, кто в жертву приносит хвалу и кто осмотрителен в пути. Я покажу ему спасение Божие.

Psalms

Psalm 49

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Hear8085 this,2063 all3605 you people;5971 give ear,238 all3605 you inhabitants3427 of the world:2465

2 Both1571 low120 and high,376 rich6223 and poor,34 together.3162

3 My mouth6310 shall speak1696 of wisdom;2454 and the meditation1900 of my heart3820 shall be of understanding.8394

4 I will incline5186 my ear241 to a parable:4912 I will open6605 my dark2420 saying2420 on the harp.3658

5 Why4100 should I fear3372 in the days3117 of evil,7451 when the iniquity5771 of my heels6120 shall compass5437 me about?

6 They that trust982 in their wealth,2428 and boast1984 themselves in the multitude7230 of their riches;6239

7 None376 3808 of them can by any means redeem6299 his brother,251 nor3808 give5414 to God430 a ransom3724 for him:

8 (For the redemption6306 of their soul5315 is precious,3365 and it ceases2308 for ever:5769)

9 That he should still5750 live2421 for ever,5331 and not see7200 corruption.7845

10 For he sees7200 that wise2450 men die,4191 likewise the fool3684 and the brutish1197 person perish,6 and leave5800 their wealth2428 to others.312

11 Their inward7130 thought is, that their houses1004 shall continue for ever,5769 and their dwelling4908 places to all generations;1755 they call7121 their lands127 after their own names.8034

12 Nevertheless man120 being in honor3366 stays3885 not: he is like4911 the beasts929 that perish.1820

13 This2088 their way1870 is their folly:3689 yet their posterity310 approve7521 their sayings.6310 Selah.5542

14 Like sheep6629 they are laid8371 in the grave;7585 death4194 shall feed7462 on them; and the upright3477 shall have dominion7287 over them in the morning;1242 and their beauty6736 shall consume1086 in the grave7585 from their dwelling.2073

15 But God430 will redeem6299 my soul5315 from the power3027 of the grave:7585 for he shall receive3947 me. Selah.5542

16 Be not you afraid3372 when3588 one376 is made rich,6238 when3588 the glory3519 of his house1004 is increased;7235

17 For when3588 he dies4194 he shall carry3947 nothing3808 3605 away: his glory3519 shall not descend3381 after310 him.

18 Though3588 while he lived2416 he blessed1288 his soul:5315 and men will praise3034 you, when3588 you do well3190 to yourself.

19 He shall go935 to the generation1755 of his fathers;1 they shall never5704 see7200 light.216

20 Man120 that is in honor,3366 and understands995 not, is like4911 the beasts929 that perish.1820

21

22

23

Псалтирь

Псалом 49

Psalms

Psalm 49

1 Псалом Асафов. Бог богов, Иегова, глаголет, и призывает землю от восхода солнца до запада.

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 for the sons1121 of Korah.7141 Hear8085 this,2063 all3605 you people;5971 give ear,238 all3605 you inhabitants3427 of the world:2465

2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог;

2 Both1571 low120 and high,376 rich6223 and poor,34 together.3162

3 Грядет Бог наш, и не в молчании; пред лицем Его огонь пожирающий, вокруг Его сильная буря.

3 My mouth6310 shall speak1696 of wisdom;2454 and the meditation1900 of my heart3820 shall be of understanding.8394

4 Он призывает небо свыше, и землю к суду над народом Своим:

4 I will incline5186 my ear241 to a parable:4912 I will open6605 my dark2420 saying2420 on the harp.3658

5 `Соберите Мне святых Моих, вступивших со Мною в завет при жертве.

5 Why4100 should I fear3372 in the days3117 of evil,7451 when the iniquity5771 of my heels6120 shall compass5437 me about?

6 (И небеса провозгласили правду Его, ибо Судия сей есть Бог.) (Села.)

6 They that trust982 in their wealth,2428 and boast1984 themselves in the multitude7230 of their riches;6239

7 Слушай, народ Мой, что Я скажу тебе, Израиль, что Я возвещу тебе. Я Бог, твой Бог.

7 None376 3808 of them can by any means redeem6299 his brother,251 nor3808 give5414 to God430 a ransom3724 for him:

8 Не за жертвы твои Я буду укорять тебя; всесожжения твои всегда предо Мною.

8 (For the redemption6306 of their soul5315 is precious,3365 and it ceases2308 for ever:5769)

9 Не нужно мне брать от дому твоего тельца, и козлов из дворов твоих.

9 That he should still5750 live2421 for ever,5331 and not see7200 corruption.7845

10 Ибо Мои все звери в лесу, и скот на горах тысячами.

10 For he sees7200 that wise2450 men die,4191 likewise the fool3684 and the brutish1197 person perish,6 and leave5800 their wealth2428 to others.312

11 Я знаю всех птиц на горах, и краса полей предо Мною.

11 Their inward7130 thought is, that their houses1004 shall continue for ever,5769 and their dwelling4908 places to all generations;1755 they call7121 their lands127 after their own names.8034

12 Если бы Я взалкал, то не сказал бы тебе, ибо Моя вселенная и что наполняет ее.

12 Nevertheless man120 being in honor3366 stays3885 not: he is like4911 the beasts929 that perish.1820

13 Неужели Я ем мясо волов, и кровь козлиную неужели пью?

13 This2088 their way1870 is their folly:3689 yet their posterity310 approve7521 their sayings.6310 Selah.5542

14 В жертву Богу принеси хвалу, и соверши пред Всевышним обеты твои.

14 Like sheep6629 they are laid8371 in the grave;7585 death4194 shall feed7462 on them; and the upright3477 shall have dominion7287 over them in the morning;1242 and their beauty6736 shall consume1086 in the grave7585 from their dwelling.2073

15 Призови Меня в день бедствия, Я избавлю тебя, и ты прославь Меня`.

15 But God430 will redeem6299 my soul5315 from the power3027 of the grave:7585 for he shall receive3947 me. Selah.5542

16 Нечестивому же сказал Бог: что ты проповедуешь Мои уставы и носишь завет Мой в устах твоих?

16 Be not you afraid3372 when3588 one376 is made rich,6238 when3588 the glory3519 of his house1004 is increased;7235

17 А сам ненавидишь учение, и слова Мои бросаешь за себя назад.

17 For when3588 he dies4194 he shall carry3947 nothing3808 3605 away: his glory3519 shall not descend3381 after310 him.

18 Видя вора, соглашаешься с ним, и с прелюбодеями участвуешь.

18 Though3588 while he lived2416 he blessed1288 his soul:5315 and men will praise3034 you, when3588 you do well3190 to yourself.

19 Устам своим ты дал волю злословить, и язык твой сплетает коварство.

19 He shall go935 to the generation1755 of his fathers;1 they shall never5704 see7200 light.216

20 Сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевету разглашаешь.

20 Man120 that is in honor,3366 and understands995 not, is like4911 the beasts929 that perish.1820

21 Ты это делал, Я молчал; и ты подумал, что Я таков же, как ты. Обличу тебя, пред глаза тебе представлю [грехи твои].

21

22 Уразумейте сие, забывающие Бога; иначе Я похищу, и никто не избавит.

22

23 Тот чтит Меня, кто в жертву приносит хвалу и кто осмотрителен в пути. Я покажу ему спасение Божие.

23

1.0x