Псалтирь

Псалом 97

1 Псалом [Давидов]. Пойте Господу новую песнь; ибо чудеса сотворил Он. Спасла Его десница Его и святая мышца Его.

2 Явил Господь спасение Свое, пред очами народов открыл правду Свою.

3 Вспомнил Он милость Свою [к сынам Иакова], и верность Свою к дому Израилеву. Все пределы земли увидели спасение Бога нашего.

4 Торжествуй Господу, вся земля; пойте, восклицайте и бряцайте!

5 Бряцайте Господу на гуслях, на гуслях и со гласом псалмопения.

6 При звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.

7 Да плещет море, и что наполняет его; вселенная, и живущие в ней;

8 Да рукоплещут реки; купно горы да ликуют,

9 Пред лицем Господа; ибо идет, [ибо идет] судить землю. Будет судить вселенную праведно, и народы - верно.

Der Psalter

Psalm 97

1 Der HErr3068 ist König4427; des freue sich8055 das776 Erdreich, und seien fröhlich1523 die Inseln339, soviel7227 ihrer ist.

2 Wolken6051 und Dunkel6205 ist um ihn her5439. Gerechtigkeit6664 und Gericht4941 ist seines Stuhles3678 Festung4349:

3 Feuer784 gehet vor6440 ihm her und zündet3857 an umher5439 seine Feinde6862.

4 Seine Blitze1300 leuchten215 auf den Erdboden8398; das776 Erdreich siehet und erschrickt2342.

5 Berge2022 zerschmelzen4549 wie Wachs1749 vor6440 dem HErrn3068, vor6440 dem Herrscher113 des ganzen Erdbodens776.

6 Die Himmel8064 verkündigen5046 seine Gerechtigkeit6664, und alle Völker5971 sehen7200 seine Ehre3519.

7 Schämen954 müssen5647 sich1984 alle, die den Bildern6459 dienen und sich7812 der Götzen457 rühmen. Betet ihn an, alle Götter430!

8 Zion6726 höret8085 es und ist1523 froh; und die Töchter1323 Judas sind fröhlich8055, HErr3068 über deinem Regiment4941.

9 Denn du, HErr3068, bist der Höchste5945 in allen Landen776; du bist sehr3966 erhöhet über alle5927 Götter430.

Псалтирь

Псалом 97

Der Psalter

Psalm 97

1 Псалом [Давидов]. Пойте Господу новую песнь; ибо чудеса сотворил Он. Спасла Его десница Его и святая мышца Его.

1 Der HErr3068 ist König4427; des freue sich8055 das776 Erdreich, und seien fröhlich1523 die Inseln339, soviel7227 ihrer ist.

2 Явил Господь спасение Свое, пред очами народов открыл правду Свою.

2 Wolken6051 und Dunkel6205 ist um ihn her5439. Gerechtigkeit6664 und Gericht4941 ist seines Stuhles3678 Festung4349:

3 Вспомнил Он милость Свою [к сынам Иакова], и верность Свою к дому Израилеву. Все пределы земли увидели спасение Бога нашего.

3 Feuer784 gehet vor6440 ihm her und zündet3857 an umher5439 seine Feinde6862.

4 Торжествуй Господу, вся земля; пойте, восклицайте и бряцайте!

4 Seine Blitze1300 leuchten215 auf den Erdboden8398; das776 Erdreich siehet und erschrickt2342.

5 Бряцайте Господу на гуслях, на гуслях и со гласом псалмопения.

5 Berge2022 zerschmelzen4549 wie Wachs1749 vor6440 dem HErrn3068, vor6440 dem Herrscher113 des ganzen Erdbodens776.

6 При звуке труб и рога торжествуйте пред Царем Господом.

6 Die Himmel8064 verkündigen5046 seine Gerechtigkeit6664, und alle Völker5971 sehen7200 seine Ehre3519.

7 Да плещет море, и что наполняет его; вселенная, и живущие в ней;

7 Schämen954 müssen5647 sich1984 alle, die den Bildern6459 dienen und sich7812 der Götzen457 rühmen. Betet ihn an, alle Götter430!

8 Да рукоплещут реки; купно горы да ликуют,

8 Zion6726 höret8085 es und ist1523 froh; und die Töchter1323 Judas sind fröhlich8055, HErr3068 über deinem Regiment4941.

9 Пред лицем Господа; ибо идет, [ибо идет] судить землю. Будет судить вселенную праведно, и народы - верно.

9 Denn du, HErr3068, bist der Höchste5945 in allen Landen776; du bist sehr3966 erhöhet über alle5927 Götter430.

1.0x