Псалтирь

Псалом 103

1 [Псалом Давидов о сотворении мира.] Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты дивно велик, Ты облечен величием и благолепием.

2 Ты облекся светом, как ризою, простер небеса, как шатер;

3 Водами покрыл Свои горние селения, облака соделал Своею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

4 Ты творишь Ангелов Своих, как ветры, служителей Своих, как пылающий огонь.

5 Ты утвердил землю на основаниях ее, так что она не поколеблется в веки и веки.

6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее; на горах стоят воды.

7 От грозного повеления Твоего бегут они, от громового гласа Твоего стремятся.

8 Восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты утвердил для них.

9 Ты положил предел, [которого] не преступают, не возвращаются покрыть землю.

10 Ты провел источники по долинам, между горами текут [воды.]

11 Поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.

12 При них обитают птицы небесные, сквозь ветви голос их раздается,

13 Ты с высот Своих напояешь горы, плодами дел Твоих насыщается земля.

14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтоб произвести из земли хлеб.

15 И вино веселит сердце человека, лице блистает от елея, и хлеб укрепляет сердце человека.

16 Насыщаются древа Божии, кедры Ливанские, которые Ты насадил.

17 На них гнездятся птицы; жилище аиста - на елях.

18 Высокие горы - сернам, каменные утесы - убежище кроликам.

19 Ты сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.

20 Простираешь тьму, и делается ночь, во время коей бродят все лесные звери;

21 Львы рыкают, ища добычи, и требуя от Бога пищи себе.

22 Воссиявает солнце, [и] они скрываются и ложатся в свои логовища.

23 Выходит человек на дело свое, и на работу свою до вечера.

24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна богатства Твоего.

25 Се, великое и обширное море, там пресмыкающиеся, коим нет числа, животные малые и большие;

26 Там плавают корабли, там левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты давал им пищу их в свое время.

28 Даешь им, приемлют; отверзаешь руку Твою, насыщаются благом.

29 Сокроешь лице Твое - смущаются; возьмешь от них дух - умирают, и в прах свой возвращаются.

30 Пошлешь дух Твой - созидаются, и обновляешь лице земли.

31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!

32 Он взглянет на землю, и она трепещет; коснется гор, и дымятся.

33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду бряцать Богу моему, пока я есмь.

34 Да будет приятна Ему песнь моя! буду веселиться о Господе.

35 Да исчезнут грешники с земли, и нечестивых да не будет более! Благослови, душа моя, Господа! Аллилуйя!

Der Psalter

Psalm 103

1 Ein Psalm Davids1732. Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und was in7130 mir ist, seinen heiligen6944 Namen8034!

2 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und vergiß nicht7911, was er dir Gutes getan hat1576,

3 der dir alle deine Sünden5771 vergibt5545 und heilet7495 alle deine Gebrechen8463,

4 der dein Leben2416 vom Verderben7845 erlöset, der dich7356 krönet mit Gnade und Barmherzigkeit2617,

5 der deinen Mund5716 fröhlich machet, und du wieder2318 jung5271 wirst wie2896 ein Adler5404.

6 Der HErr3068 schaffet Gerechtigkeit6666 und6213 Gericht4941 allen, die Unrecht6231 leiden.

7 Er hat seine Wege1870 Mose4872 wissen3045 lassen, die Kinder1121 Israel3478 sein Tun5949.

8 Barmherzig7349 und gnädig2587 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer7227 Güte2617.

9 Er wird nicht immer5769 hadern7378, noch ewiglich5331 Zorn halten5201.

10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden2399 und6213 vergilt1580 uns nicht nach unserer Missetat5771.

11 Denn so hoch1361 der Himmel8064 über der Erde776 ist, läßt er seine Gnade2617 walten1396 über die, so ihn fürchten3373.

12 So ferne7368 der Morgen4217 ist vom Abend4628, lässet er unsere Übertretung6588 von uns sein.

13 Wie sich7355 ein Vater1 über Kinder1121 erbarmet, so erbarmet sich7355 der HErr3068 über die, so ihn fürchten3373.

14 Denn er kennet, was für ein Gemächte3336 wir sind; er gedenket2142 daran, daß wir Staub6083 sind.

15 Ein Mensch582 ist in seinem Leben3117 wie Gras2682; er blühet wie eine Blume6731 auf dem Felde7704.

16 Wenn der Wind7307 darüber geht, so ist5674 sie nimmer da, und ihre Stätte4725 kennet sie nicht5234 mehr.

17 Die1121 Gnade2617 aber1121 des HErrn3068 währet von Ewigkeit5769 zu Ewigkeit5769 über die, so ihn fürchten3373, und5704 seine Gerechtigkeit6666 auf Kindeskind

18 bei denen, die seinen Bund1285 halten8104 und gedenken2142 an seine Gebote6490, daß sie danach tun6213.

19 Der HErr3068 hat3559 seinen Stuhl3678 im Himmel8064 bereitet, und sein4910 Reich4438 herrschet über alles.

20 Lobet1288 den HErrn3068, ihr seine Engel4397, ihr starken3581 Helden1368, die ihr seinen Befehl1697 ausrichtet, daß1697 man6213 höre8085 die Stimme6963 seines Worts.

21 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Heerscharen6635, seine Diener8334, die ihr seinen Willen7522 tut6213!

22 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Werke4639, an allen Orten4725 seiner Herrschaft4475! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315!

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

Псалтирь

Псалом 103

Der Psalter

Psalm 103

1 [Псалом Давидов о сотворении мира.] Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты дивно велик, Ты облечен величием и благолепием.

1 Ein Psalm Davids1732. Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und was in7130 mir ist, seinen heiligen6944 Namen8034!

2 Ты облекся светом, как ризою, простер небеса, как шатер;

2 Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315, und vergiß nicht7911, was er dir Gutes getan hat1576,

3 Водами покрыл Свои горние селения, облака соделал Своею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.

3 der dir alle deine Sünden5771 vergibt5545 und heilet7495 alle deine Gebrechen8463,

4 Ты творишь Ангелов Своих, как ветры, служителей Своих, как пылающий огонь.

4 der dein Leben2416 vom Verderben7845 erlöset, der dich7356 krönet mit Gnade und Barmherzigkeit2617,

5 Ты утвердил землю на основаниях ее, так что она не поколеблется в веки и веки.

5 der deinen Mund5716 fröhlich machet, und du wieder2318 jung5271 wirst wie2896 ein Adler5404.

6 Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее; на горах стоят воды.

6 Der HErr3068 schaffet Gerechtigkeit6666 und6213 Gericht4941 allen, die Unrecht6231 leiden.

7 От грозного повеления Твоего бегут они, от громового гласа Твоего стремятся.

7 Er hat seine Wege1870 Mose4872 wissen3045 lassen, die Kinder1121 Israel3478 sein Tun5949.

8 Восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты утвердил для них.

8 Barmherzig7349 und gnädig2587 ist der HErr3068, geduldig750 und von großer7227 Güte2617.

9 Ты положил предел, [которого] не преступают, не возвращаются покрыть землю.

9 Er wird nicht immer5769 hadern7378, noch ewiglich5331 Zorn halten5201.

10 Ты провел источники по долинам, между горами текут [воды.]

10 Er handelt nicht mit uns nach unsern Sünden2399 und6213 vergilt1580 uns nicht nach unserer Missetat5771.

11 Поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.

11 Denn so hoch1361 der Himmel8064 über der Erde776 ist, läßt er seine Gnade2617 walten1396 über die, so ihn fürchten3373.

12 При них обитают птицы небесные, сквозь ветви голос их раздается,

12 So ferne7368 der Morgen4217 ist vom Abend4628, lässet er unsere Übertretung6588 von uns sein.

13 Ты с высот Своих напояешь горы, плодами дел Твоих насыщается земля.

13 Wie sich7355 ein Vater1 über Kinder1121 erbarmet, so erbarmet sich7355 der HErr3068 über die, so ihn fürchten3373.

14 Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтоб произвести из земли хлеб.

14 Denn er kennet, was für ein Gemächte3336 wir sind; er gedenket2142 daran, daß wir Staub6083 sind.

15 И вино веселит сердце человека, лице блистает от елея, и хлеб укрепляет сердце человека.

15 Ein Mensch582 ist in seinem Leben3117 wie Gras2682; er blühet wie eine Blume6731 auf dem Felde7704.

16 Насыщаются древа Божии, кедры Ливанские, которые Ты насадил.

16 Wenn der Wind7307 darüber geht, so ist5674 sie nimmer da, und ihre Stätte4725 kennet sie nicht5234 mehr.

17 На них гнездятся птицы; жилище аиста - на елях.

17 Die1121 Gnade2617 aber1121 des HErrn3068 währet von Ewigkeit5769 zu Ewigkeit5769 über die, so ihn fürchten3373, und5704 seine Gerechtigkeit6666 auf Kindeskind

18 Высокие горы - сернам, каменные утесы - убежище кроликам.

18 bei denen, die seinen Bund1285 halten8104 und gedenken2142 an seine Gebote6490, daß sie danach tun6213.

19 Ты сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.

19 Der HErr3068 hat3559 seinen Stuhl3678 im Himmel8064 bereitet, und sein4910 Reich4438 herrschet über alles.

20 Простираешь тьму, и делается ночь, во время коей бродят все лесные звери;

20 Lobet1288 den HErrn3068, ihr seine Engel4397, ihr starken3581 Helden1368, die ihr seinen Befehl1697 ausrichtet, daß1697 man6213 höre8085 die Stimme6963 seines Worts.

21 Львы рыкают, ища добычи, и требуя от Бога пищи себе.

21 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Heerscharen6635, seine Diener8334, die ihr seinen Willen7522 tut6213!

22 Воссиявает солнце, [и] они скрываются и ложатся в свои логовища.

22 Lobet1288 den HErrn3068, alle seine Werke4639, an allen Orten4725 seiner Herrschaft4475! Lobe1288 den HErrn3068, meine See LE5315!

23 Выходит человек на дело свое, и на работу свою до вечера.

23

24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна богатства Твоего.

24

25 Се, великое и обширное море, там пресмыкающиеся, коим нет числа, животные малые и большие;

25

26 Там плавают корабли, там левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

26

27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты давал им пищу их в свое время.

27

28 Даешь им, приемлют; отверзаешь руку Твою, насыщаются благом.

28

29 Сокроешь лице Твое - смущаются; возьмешь от них дух - умирают, и в прах свой возвращаются.

29

30 Пошлешь дух Твой - созидаются, и обновляешь лице земли.

30

31 Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!

31

32 Он взглянет на землю, и она трепещет; коснется гор, и дымятся.

32

33 Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду бряцать Богу моему, пока я есмь.

33

34 Да будет приятна Ему песнь моя! буду веселиться о Господе.

34

35 Да исчезнут грешники с земли, и нечестивых да не будет более! Благослови, душа моя, Господа! Аллилуйя!

35

1.0x