Псалтирь

Псалом 11

1 Начальнику хора. На осмиструнном музыкальном орудии. Псалом Давидов.

2 Спаси [меня], Господи; ибо не стало святых, ибо мало верных между сынами человеческими.

3 Ложь говорят друг другу, устами льстивыми говорят от сердца двоякого.

4 Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,

5 Людей, которые говорят: языком мы сильны, уста наши с нами; кто нам Господин?

6 Видя разорение угнетенных и стенание нищих, ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, на кого они дышат злобою.

7 Слова Господни суть слова чистые, серебро, в плавильне от земли очищенное, седмикратно переплавленое.

8 Ты, Господи, сохранишь нас, соблюдешь нас от рода сего во век.

9 Нечестивые ходят вокруг: когда они возвышаются, посрамление для сынов человеческих.

詩篇

第11篇

1 (此大闢所作使伶長歌之)有曰爾當遁逃、如鳥歸岑兮、惡者將挽弓繳矢、私射直躬之人兮、柱石傾頹、義士孤行兮、不知余惟耶和華是倚是憑兮。

2 併於上節

3 併於上節

4 耶和華其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、

5 爲義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、爲其所惡兮、

6 電光閃兮硫火降、災飆發兮報施不爽、

7 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。

8

9

Псалтирь

Псалом 11

詩篇

第11篇

1 Начальнику хора. На осмиструнном музыкальном орудии. Псалом Давидов.

1 (此大闢所作使伶長歌之)有曰爾當遁逃、如鳥歸岑兮、惡者將挽弓繳矢、私射直躬之人兮、柱石傾頹、義士孤行兮、不知余惟耶和華是倚是憑兮。

2 Спаси [меня], Господи; ибо не стало святых, ибо мало верных между сынами человеческими.

2 併於上節

3 Ложь говорят друг другу, устами льстивыми говорят от сердца двоякого.

3 併於上節

4 Истребит Господь все уста льстивые, язык велеречивый,

4 耶和華其位在天兮、居彼聖所、鑒察人民兮、

5 Людей, которые говорят: языком мы сильны, уста наши с нами; кто нам Господин?

5 爲義之人、蒙其眷顧兮、刁惡強悍之徒、爲其所惡兮、

6 Видя разорение угнетенных и стенание нищих, ныне восстану, говорит Господь, поставлю в безопасности того, на кого они дышат злобою.

6 電光閃兮硫火降、災飆發兮報施不爽、

7 Слова Господни суть слова чистые, серебро, в плавильне от земли очищенное, седмикратно переплавленое.

7 耶和華無不義兮、秉大公、俯念兮善氓。

8 Ты, Господи, сохранишь нас, соблюдешь нас от рода сего во век.

8

9 Нечестивые ходят вокруг: когда они возвышаются, посрамление для сынов человеческих.

9

1.0x