Псалтирь

Псалом 100

1 Псалом Давидов. Милость и правосудие пою; пред Тобою, Господи, бряцаю.

2 Помышляю о пути непорочности, когда ни придешь ко мне, хожу в непорочности сердца моего среди дома моего.

3 Не полагаю пред глаза мои слова непотребного, дела законопреступные ненавижу, не прилепляюсь к ним.

4 Сердце развращенное удалено от меня; злых не знаю.

5 Кто тайно клевещет на ближнего своего, того изгоняю; кто горд оком и надмен сердцем, того не терплю.

6 Глаза мои обращены на верных земли, чтобы они были при мне. Кто ходит путем непорочности, тот служит при мне.

7 Не живет в доме моем поступающий коварно, говорящий ложь не стоит пред глазами моими.

8 Утром истребляю всех нечестивых земли, дабы искоренить из града Господня всех, делающих беззаконие.

詩篇

第100篇

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

6

7

8

Псалтирь

Псалом 100

詩篇

第100篇

1 Псалом Давидов. Милость и правосудие пою; пред Тобою, Господи, бряцаю.

1 寰宇兆姓、靡不歡呼、頌美耶和華兮、

2 Помышляю о пути непорочности, когда ни придешь ко мне, хожу в непорочности сердца моего среди дома моего.

2 在耶和華前、欣喜以供役、謳歌而頌讚兮、

3 Не полагаю пред глаза мои слова непотребного, дела законопреступные ненавижу, не прилепляюсь к ним.

3 宗耶和華爲上帝、彼造我躬、我爲其民、牧我若羊兮、

4 Сердце развращенное удалено от меня; злых не знаю.

4 予必頌禱而進其門橛、揄楊而入其塲帷、當謝其恩、祝其名兮。

5 Кто тайно клевещет на ближнего своего, того изгоняю; кто горд оком и надмен сердцем, того не терплю.

5 耶和華無不善、恒懐慈愛、眞實無妄、永世靡曁兮。

6 Глаза мои обращены на верных земли, чтобы они были при мне. Кто ходит путем непорочности, тот служит при мне.

6

7 Не живет в доме моем поступающий коварно, говорящий ложь не стоит пред глазами моими.

7

8 Утром истребляю всех нечестивых земли, дабы искоренить из града Господня всех, делающих беззаконие.

8

1.0x