Псалтирь

Псалом 92

1 Господь3068 царствует;4427 Он облечен3847 величием,1348 облечен3847 Господь3068 могуществом5797 и препоясан:247 потому вселенная8398 тверда,3559 не подвигнется.4131

2 Престол3678 Твой утвержден3559 искони:227 Ты — от века.5769

3 Возвышают5375 реки,5104 Господи,3068 возвышают5375 реки5104 голос6963 свой, возвышают5375 реки5104 волны1796 свои.

4 Но паче шума6963 вод4325 многих,7227 сильных117 волн4867 морских,3220 силен117 в вышних4791 Господь.3068

5 Откровения5713 Твои несомненно3966 верны.539 Дому1004 Твоему, Господи,3068 принадлежит4998 святость6944 на долгие753 дни.3117

詩篇

第92篇

1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、

2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、

3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、

4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、

5 爾所爲甚大、所思深奧兮、

Псалтирь

Псалом 92

詩篇

第92篇

1 Господь3068 царствует;4427 Он облечен3847 величием,1348 облечен3847 Господь3068 могуществом5797 и препоясан:247 потому вселенная8398 тверда,3559 не подвигнется.4131

1 至上之主耶和華兮、頌禱爾、謳歌爾、盡美盡善兮、

2 Престол3678 Твой утвержден3559 искони:227 Ты — от века.5769

2 清晨讚美爾仁慈、薄暮稱揚爾眞實兮、

3 Возвышают5375 реки,5104 Господи,3068 возвышают5375 реки5104 голос6963 свой, возвышают5375 реки5104 волны1796 свои.

3 操十絃之瑟、播鼗鼓琴、而作謳歌兮、

4 Но паче шума6963 вод4325 многих,7227 сильных117 волн4867 морских,3220 силен117 в вышних4791 Господь.3068

4 耶和華兮、爾著經綸、而行異蹟、余心念之、不禁悅懌而頌美兮、

5 Откровения5713 Твои несомненно3966 верны.539 Дому1004 Твоему, Господи,3068 принадлежит4998 святость6944 на долгие753 дни.3117

5 爾所爲甚大、所思深奧兮、

1.0x