Псалтирь

Псалом 28

1 Псалом4210 Давида.1732 Воздайте3051 Господу,3068 сыны1121 Божии,410 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь,5797

2 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его; поклонитесь7812 Господу3068 в благолепном1927 святилище6944 Его.

3 Глас6963 Господень3068 над водами;4325 Бог410 славы3519 возгремел,7481 Господь3068 над водами4325 многими.7227

4 Глас6963 Господа3068 силен,3581 глас6963 Господа3068 величествен.1926

5 Глас6963 Господа3068 сокрушает7665 кедры;730 Господь3068 сокрушает7665 кедры730 Ливанские3844

6 и заставляет7540 их скакать7540 подобно тельцу,5695 Ливан3844 и Сирион,8303 подобно молодому1121 единорогу.7214

7 Глас6963 Господа3068 высекает2672 пламень3852 огня.784

8 Глас6963 Господа3068 потрясает2342 пустыню;4057 потрясает2342 Господь3068 пустыню4057 Кадес.6946

9 Глас6963 Господа3068 разрешает2342 от2342 бремени2342 ланей355 и обнажает2834 леса;3295 и во храме1964 Его все возвещает559 о Его славе.3519

10 Господь3068 восседал3427 над потопом,3999 и будет3427 восседать3427 Господь3068 царем4428 вовек.5769

11 Господь3068 даст5414 силу5797 народу5971 Своему, Господь3068 благословит1288 народ5971 Свой миром.7965

Psalms

Psalm 28

1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple.

3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts.

4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings.

5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.

6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song.

8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed.

9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever,

10

11

Псалтирь

Псалом 28

Psalms

Psalm 28

1 Псалом4210 Давида.1732 Воздайте3051 Господу,3068 сыны1121 Божии,410 воздайте3051 Господу3068 славу3519 и честь,5797

1 UNTO thee have I cried, O my God; be not silent to me, lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit.

2 воздайте3051 Господу3068 славу3519 имени8034 Его; поклонитесь7812 Господу3068 в благолепном1927 святилище6944 Его.

2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy temple.

3 Глас6963 Господень3068 над водами;4325 Бог410 славы3519 возгремел,7481 Господь3068 над водами4325 многими.7227

3 Count me not with the wicked and with the workers of iniquity, who speak peace with their neighbours, but mischief is in their hearts.

4 Глас6963 Господа3068 силен,3581 глас6963 Господа3068 величествен.1926

4 Reward them according to their deeds and according to their evil doings.

5 Глас6963 Господа3068 сокрушает7665 кедры;730 Господь3068 сокрушает7665 кедры730 Ливанские3844

5 Because they have not understood the works of the LORD nor the operation of his hands, he shall destroy them and not build them up.

6 и заставляет7540 их скакать7540 подобно тельцу,5695 Ливан3844 и Сирион,8303 подобно молодому1121 единорогу.7214

6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

7 Глас6963 Господа3068 высекает2672 пламень3852 огня.784

7 The LORD is my helper and my protector; my heart trusted in him, and I am happy; I will praise him with glorious song.

8 Глас6963 Господа3068 потрясает2342 пустыню;4057 потрясает2342 Господь3068 пустыню4057 Кадес.6946

8 The LORD is the strength of his people, and he is the protector of the salvation of his anointed.

9 Глас6963 Господа3068 разрешает2342 от2342 бремени2342 ланей355 и обнажает2834 леса;3295 и во храме1964 Его все возвещает559 о Его славе.3519

9 Save thy people, O LORD, and bless thine inheritance; shepherd them also, and take care of them for ever,

10 Господь3068 восседал3427 над потопом,3999 и будет3427 восседать3427 Господь3068 царем4428 вовек.5769

10

11 Господь3068 даст5414 силу5797 народу5971 Своему, Господь3068 благословит1288 народ5971 Свой миром.7965

11

1.0x