Псалтирь

Псалом 89

1 Молитва8605 Моисея,4872 человека376 Божия.430

2 Господи!136 Ты нам прибежище4583 в род1755 и род.1755

3 Прежде нежели родились3205 горы,2022 и Ты образовал2342 землю776 и вселенную,8398 и от века5769 и до5704 века5769 Ты — Бог.410

4 Ты возвращаешь7725 человека582 в тление1793 и говоришь:559 «возвратитесь,7725 сыны1121 человеческие!120»

5 Ибо пред очами5869 Твоими тысяча505 лет,8141 как день3117 вчерашний,865 когда он прошел,5674 и как стража821 в ночи.3915

6 Ты как наводнением2229 уносишь2229 их; они — как сон,8142 как трава,2682 которая утром1242 вырастает,2498 утром1242 цветет6692 и зеленеет,2498 вечером6153 подсекается4135 и засыхает;3001

7 ибо мы исчезаем3615 от гнева639 Твоего и от ярости2534 Твоей мы в смятении.926

8 Ты положил7896 беззакония5771 наши пред Тобою и тайное5956 наше пред светом3974 лица6440 Твоего.

9 Все дни3117 наши прошли6437 во гневе5678 Твоем; мы теряем3615 лета8141 наши, как звук.1899

10 Дней3117 лет8141 наших — семьдесят7657 лет,8141 а при бо́льшей крепости1369 — восемьдесят8084 лет;8141 и самая лучшая7296 пора их — труд7296 и болезнь,5999 ибо проходят1468 быстро,2440 и мы летим.5774

11 Кто знает3045 силу5797 гнева639 Твоего, и ярость5678 Твою по мере страха3374 Твоего?

12 Научи3045 нас так счислять4487 дни3117 наши, чтобы нам приобрести935 сердце3824 мудрое.2451

13 Обратись,7725 Господи!3068 Доколе? Умилосердись5162 над рабами5650 Твоими.

14 Рано1242 насыти7646 нас милостью2617 Твоею, и мы будем7442 радоваться7442 и веселиться8055 во все дни3117 наши.

15 Возвесели8055 нас за дни,3117 в которые Ты поражал6031 нас, за лета,8141 в которые мы видели7200 бедствие.7451

16 Да явится7200 на рабах5650 Твоих дело6467 Твое и на сынах1121 их слава1926 Твоя;

17 и да будет благоволение5278 Господа3068 Бога430 нашего на нас, и в деле4639 рук3027 наших споспешествуй3559 нам, в деле4639 рук3027 наших споспешествуй.3559

Psalms

Psalm 89

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

Псалтирь

Псалом 89

Psalms

Psalm 89

1 Молитва8605 Моисея,4872 человека376 Божия.430

1 I WILL sing of the mercies of the LORD for ever; with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.

2 Господи!136 Ты нам прибежище4583 в род1755 и род.1755

2 For I have said, The world shall be built up with mercy; thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.

3 Прежде нежели родились3205 горы,2022 и Ты образовал2342 землю776 и вселенную,8398 и от века5769 и до5704 века5769 Ты — Бог.410

3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,

4 Ты возвращаешь7725 человека582 в тление1793 и говоришь:559 «возвратитесь,7725 сыны1121 человеческие!120»

4 Thy offspring will I establish for ever, and build up thy throne to all generations.

5 Ибо пред очами5869 Твоими тысяча505 лет,8141 как день3117 вчерашний,865 когда он прошел,5674 и как стража821 в ночи.3915

5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD, thy faithfulness also in the congregation of the saints.

6 Ты как наводнением2229 уносишь2229 их; они — как сон,8142 как трава,2682 которая утром1242 вырастает,2498 утром1242 цветет6692 и зеленеет,2498 вечером6153 подсекается4135 и засыхает;3001

6 For who in heaven can be compared to the LORD? who among the angels can be likened to the LORD?

7 ибо мы исчезаем3615 от гнева639 Твоего и от ярости2534 Твоей мы в смятении.926

7 God stands forth in the assembly of the saints, great and revered above all that are about him.

8 Ты положил7896 беззакония5771 наши пред Тобою и тайное5956 наше пред светом3974 лица6440 Твоего.

8 O LORD God of hosts, who is mighty like thee? and thy faithfulness is round about thee.

9 Все дни3117 наши прошли6437 во гневе5678 Твоем; мы теряем3615 лета8141 наши, как звук.1899

9 Thou rulest the splendor of the sea; thou stillest the waves thereof.

10 Дней3117 лет8141 наших — семьдесят7657 лет,8141 а при бо́льшей крепости1369 — восемьдесят8084 лет;8141 и самая лучшая7296 пора их — труд7296 и болезнь,5999 ибо проходят1468 быстро,2440 и мы летим.5774

10 Thou hast humbled the proud as those that are slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

11 Кто знает3045 силу5797 гнева639 Твоего, и ярость5678 Твою по мере страха3374 Твоего?

11 The heavens are thine, the earth also is thine; as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.

12 Научи3045 нас так счислять4487 дни3117 наши, чтобы нам приобрести935 сердце3824 мудрое.2451

12 The north and the south, thou hast created them; Tabor and Hermon glorify thy name.

13 Обратись,7725 Господи!3068 Доколе? Умилосердись5162 над рабами5650 Твоими.

13 Thine is the arm, and thine is the might; thy hand is strong and thy right hand shall be exalted.

14 Рано1242 насыти7646 нас милостью2617 Твоею, и мы будем7442 радоваться7442 и веселиться8055 во все дни3117 наши.

14 Thy throne is built on righteousness and judgment; mercy and truth go before thy face.

15 Возвесели8055 нас за дни,3117 в которые Ты поражал6031 нас, за лета,8141 в которые мы видели7200 бедствие.7451

15 Blessed is the people that understand thy glory; they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.

16 Да явится7200 на рабах5650 Твоих дело6467 Твое и на сынах1121 их слава1926 Твоя;

16 In thy name shall they rejoice all the day; and in thy righteousness shall they be exalted.

17 и да будет благоволение5278 Господа3068 Бога430 нашего на нас, и в деле4639 рук3027 наших споспешествуй3559 нам, в деле4639 рук3027 наших споспешествуй.3559

17 For thou art the glory of our strength; and in thy favor our horn shall be exalted.

1.0x