Псалтирь

Псалом 55

1 Начальнику5329 хора. О голубице,3128 безмолвствующей3128 в3128 удалении.3128 Писание4387 Давида,1732 когда Филистимляне6430 захватили270 его в Гефе.1661

2 Помилуй2603 меня, Боже!430 ибо человек582 хочет поглотить7602 меня; нападая3898 всякий день,3117 теснит3905 меня.

3 Враги8324 мои всякий день3117 ищут поглотить7602 меня, ибо много7227 восстающих3898 на меня, о, Всевышний!4791

4 Когда3117 я в страхе,3372 на Тебя я уповаю.982

5 В Боге430 восхвалю1984 я слово1697 Его; на Бога430 уповаю,982 не боюсь;3372 что сделает6213 мне плоть?1320

6 Всякий день3117 извращают6087 слова1697 мои; все помышления4284 их обо мне — на зло:7451

7 собираются,1481 притаиваются,68456845 наблюдают8104 за моими пятами,6119 чтобы уловить6960 душу5315 мою.

8 Неужели они избегнут6405 воздаяния за неправду205 свою? Во гневе639 низложи,3381 Боже,430 народы.5971

9 У Тебя исчислены5608 мои скитания;5112 положи7760 слезы1832 мои в сосуд4997 у Тебя, — не в книге5612 ли они Твоей?

10 Враги341 мои обращаются7725 назад,268 когда я взываю7121 к Тебе, из этого я узнаю,3045 что Бог430 за меня.

11 В Боге430 восхвалю1984 я слово1697 Его, в Господе3068 восхвалю1984 слово1697 Его.

12 На Бога430 уповаю,982 не боюсь;3372 что сделает6213 мне человек?120

13 На мне, Боже,430 обеты5088 Тебе; Тебе воздам7999 хвалы,8426

14 ибо Ты избавил5337 душу5315 мою от смерти,4194 да и ноги7272 мои от преткновения,1762 чтобы я ходил1980 пред3942 лицем3942 Божиим430 во свете216 живых.2416

Psalms

Psalm 55

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 Give ear238 to my prayer,8605 O God;430 and hide5956 not yourself from my supplication.8467

2 Attend7181 to me, and hear6030 me: I mourn7300 in my complaint,7879 and make a noise;1949

3 Because of the voice6963 of the enemy,341 because6440 of the oppression6125 of the wicked:7563 for they cast4131 iniquity205 on me, and in wrath639 they hate7852 me.

4 My heart3820 is sore pained2342 within7130 me: and the terrors367 of death4194 are fallen5307 on me.

5 Fearfulness3374 and trembling7460 are come935 on me, and horror6427 has overwhelmed3680 me.

6 And I said,559 Oh that I had wings83 like a dove!3123 for then would I fly5774 away, and be at rest.7931

7 See,2009 then would I wander5074 far7368 off, and remain3885 in the wilderness.4057 Selah.5542

8 I would hasten2363 my escape4655 from the windy7307 storm5584 and tempest.5591

9 Destroy,1104 O Lord,136 and divide6385 their tongues:3956 for I have seen7200 violence2555 and strife7379 in the city.5892

10 Day3119 and night3915 they go5437 about5437 it on the walls2346 thereof: mischief205 also and sorrow5999 are in the middle7130 of it.

11 Wickedness1942 is in the middle7130 thereof: deceit8496 and guile4820 depart4185 not from her streets.7339

12 For it was not an enemy341 that reproached2778 me; then I could have borne5375 it: neither3808 was it he that hated8130 me that did magnify1431 himself against5921 me; then I would have hid5641 myself from him:

13 But it was you, a man582 my equal,6187 my guide,441 and my acquaintance.3045

14 We took sweet4985 counsel5475 together,3162 and walked1980 to the house1004 of God430 in company.7285

Псалтирь

Псалом 55

Psalms

Psalm 55

1 Начальнику5329 хора. О голубице,3128 безмолвствующей3128 в3128 удалении.3128 Писание4387 Давида,1732 когда Филистимляне6430 захватили270 его в Гефе.1661

1 To the chief5329 Musician5329 on Neginoth,5058 Maschil,4905 A Psalm of David.1732 Give ear238 to my prayer,8605 O God;430 and hide5956 not yourself from my supplication.8467

2 Помилуй2603 меня, Боже!430 ибо человек582 хочет поглотить7602 меня; нападая3898 всякий день,3117 теснит3905 меня.

2 Attend7181 to me, and hear6030 me: I mourn7300 in my complaint,7879 and make a noise;1949

3 Враги8324 мои всякий день3117 ищут поглотить7602 меня, ибо много7227 восстающих3898 на меня, о, Всевышний!4791

3 Because of the voice6963 of the enemy,341 because6440 of the oppression6125 of the wicked:7563 for they cast4131 iniquity205 on me, and in wrath639 they hate7852 me.

4 Когда3117 я в страхе,3372 на Тебя я уповаю.982

4 My heart3820 is sore pained2342 within7130 me: and the terrors367 of death4194 are fallen5307 on me.

5 В Боге430 восхвалю1984 я слово1697 Его; на Бога430 уповаю,982 не боюсь;3372 что сделает6213 мне плоть?1320

5 Fearfulness3374 and trembling7460 are come935 on me, and horror6427 has overwhelmed3680 me.

6 Всякий день3117 извращают6087 слова1697 мои; все помышления4284 их обо мне — на зло:7451

6 And I said,559 Oh that I had wings83 like a dove!3123 for then would I fly5774 away, and be at rest.7931

7 собираются,1481 притаиваются,68456845 наблюдают8104 за моими пятами,6119 чтобы уловить6960 душу5315 мою.

7 See,2009 then would I wander5074 far7368 off, and remain3885 in the wilderness.4057 Selah.5542

8 Неужели они избегнут6405 воздаяния за неправду205 свою? Во гневе639 низложи,3381 Боже,430 народы.5971

8 I would hasten2363 my escape4655 from the windy7307 storm5584 and tempest.5591

9 У Тебя исчислены5608 мои скитания;5112 положи7760 слезы1832 мои в сосуд4997 у Тебя, — не в книге5612 ли они Твоей?

9 Destroy,1104 O Lord,136 and divide6385 their tongues:3956 for I have seen7200 violence2555 and strife7379 in the city.5892

10 Враги341 мои обращаются7725 назад,268 когда я взываю7121 к Тебе, из этого я узнаю,3045 что Бог430 за меня.

10 Day3119 and night3915 they go5437 about5437 it on the walls2346 thereof: mischief205 also and sorrow5999 are in the middle7130 of it.

11 В Боге430 восхвалю1984 я слово1697 Его, в Господе3068 восхвалю1984 слово1697 Его.

11 Wickedness1942 is in the middle7130 thereof: deceit8496 and guile4820 depart4185 not from her streets.7339

12 На Бога430 уповаю,982 не боюсь;3372 что сделает6213 мне человек?120

12 For it was not an enemy341 that reproached2778 me; then I could have borne5375 it: neither3808 was it he that hated8130 me that did magnify1431 himself against5921 me; then I would have hid5641 myself from him:

13 На мне, Боже,430 обеты5088 Тебе; Тебе воздам7999 хвалы,8426

13 But it was you, a man582 my equal,6187 my guide,441 and my acquaintance.3045

14 ибо Ты избавил5337 душу5315 мою от смерти,4194 да и ноги7272 мои от преткновения,1762 чтобы я ходил1980 пред3942 лицем3942 Божиим430 во свете216 живых.2416

14 We took sweet4985 counsel5475 together,3162 and walked1980 to the house1004 of God430 in company.7285

1.0x