Псалтирь

Псалом 44

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шошан.7799 Учение.4905 Сынов1121 Кореевых.7141 Песнь7892 любви.3039

2 Излилось7370 из сердца3820 моего слово1697 благое;2896 я говорю:559 песнь моя о Царе;4428 язык3956 мой — трость5842 скорописца.41065608

3 Ты прекраснее3302 сынов1121 человеческих;120 благодать2580 излилась3332 из уст8193 Твоих; посему благословил1288 Тебя Бог430 на веки.5769

4 Препояшь2296 Себя по бедру3409 мечом2719 Твоим, Сильный,1368 славою1935 Твоею и красотою1926 Твоею,

5 и в сем украшении1926 Твоем поспеши,6743 воссядь7392 на колесницу ради истины571 и кротости6037 и правды,6664 и десница3225 Твоя покажет3384 Тебе дивные3372 дела.

6 Остры8150 стрелы2671 Твои; — народы5971 падут5307 пред Тобою, — они — в сердце3820 врагов341 Царя.4428

7 Престол3678 Твой, Боже,430 вовек;5769 жезл7626 правоты4334 — жезл7626 царства4438 Твоего.

8 Ты возлюбил157 правду6664 и возненавидел8130 беззаконие,7562 посему помазал4886 Тебя, Боже,430 Бог430 Твой елеем8081 радости8342 более соучастников2270 Твоих.

9 Все одежды899 Твои, как смирна4753 и алой174 и касия;7102 из чертогов1964 слоновой8127 кости8127 увеселяют8055 Тебя.

10 Дочери1323 царей4428 между почетными3368 у Тебя; стала5324 царица7694 одесную3225 Тебя в Офирском211 золоте.3800

11 Слыши,8085 дщерь,1323 и смотри,7200 и приклони5186 ухо241 твое, и забудь7911 народ5971 твой и дом1004 отца1 твоего.

12 И возжелает183 Царь4428 красоты3308 твоей; ибо Он Господь113 твой, и ты поклонись7812 Ему.

13 И дочь1323 Тира6865 с дарами,4503 и богатейшие6223 из народа5971 будут2470 умолять2470 лице6440 Твое.

14 Вся слава3520 дщери1323 Царя4428 внутри; одежда3830 ее шита4865 золотом;2091

15 в испещренной7553 одежде7553 ведется2986 она к Царю;4428 за310 нею ведутся935 к Тебе девы,1330 подруги7464 ее,

16 приводятся2986 с весельем8057 и ликованьем,1524 входят935 в чертог1964 Царя.4428

17 Вместо отцов1 Твоих, будут сыновья1121 Твои; Ты поставишь7896 их князьями8269 по всей земле.776

18 Сделаю имя8034 Твое памятным2142 в род1755 и род;1755 посему народы5971 будут3034 славить3034 Тебя во веки5769 и веки.5703

Psalms

Psalm 44

1 To the chief5329 Musician5329 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil.4905 We have heard8085 with our ears,241 O God,430 our fathers1 have told5608 us, what work6467 you did6466 in their days,3117 in the times3117 of old.6924

2 How you did drive3423 out the heathen1471 with your hand,3027 and planted5193 them; how you did afflict7489 the people,3816 and cast7971 them out.

3 For they got3423 not the land776 in possession3423 by their own sword,2719 neither3808 did their own arm2220 save3467 them: but your right3225 hand,3225 and your arm,2220 and the light216 of your countenance,6440 because3588 you had a favor7522 to them.

4 You are my King,4428 O God:430 command6680 deliverances3444 for Jacob.3290

5 Through you will we push5055 down our enemies:6862 through your name8034 will we tread947 them under that rise6965 up against us.

6 For I will not trust982 in my bow,7198 neither3808 shall my sword2719 save3467 me.

7 But you have saved3467 us from our enemies,6862 and have put them to shame954 that hated8130 us.

8 In God430 we boast1984 all3605 the day3117 long, and praise3034 your name8034 for ever.5769 Selah.5542

9 But you have cast2186 off, and put us to shame;3637 and go3318 not forth3318 with our armies.6635

10 You make us to turn7725 back268 from the enemy:6862 and they which hate8130 us spoil8154 for themselves.

11 You have given5414 us like sheep6629 appointed for meat;3978 and have scattered2219 us among the heathen.1471

12 You sell4376 your people5971 for nothing,3808 1952 and do not increase7235 your wealth by their price.4242

13 You make6213 us a reproach2781 to our neighbors,7934 a scorn3933 and a derision7047 to them that are round5439 about us.

14 You make6213 us a byword4912 among the heathen,1471 a shaking4493 of the head7218 among the people.3816

15 My confusion3639 is continually3117 before5048 me, and the shame1322 of my face6440 has covered3680 me,

16 For the voice6963 of him that reproaches2778 and blasphemes;1442 by reason6440 of the enemy341 and avenger.5358

17 All3605 this2063 is come935 on us; yet have we not forgotten7911 you, neither3808 have we dealt falsely8266 in your covenant.1285

18 Our heart3820 is not turned5472 back,268 neither have our steps838 declined5186 from your way;734

Псалтирь

Псалом 44

Psalms

Psalm 44

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шошан.7799 Учение.4905 Сынов1121 Кореевых.7141 Песнь7892 любви.3039

1 To the chief5329 Musician5329 for the sons1121 of Korah,7141 Maschil.4905 We have heard8085 with our ears,241 O God,430 our fathers1 have told5608 us, what work6467 you did6466 in their days,3117 in the times3117 of old.6924

2 Излилось7370 из сердца3820 моего слово1697 благое;2896 я говорю:559 песнь моя о Царе;4428 язык3956 мой — трость5842 скорописца.41065608

2 How you did drive3423 out the heathen1471 with your hand,3027 and planted5193 them; how you did afflict7489 the people,3816 and cast7971 them out.

3 Ты прекраснее3302 сынов1121 человеческих;120 благодать2580 излилась3332 из уст8193 Твоих; посему благословил1288 Тебя Бог430 на веки.5769

3 For they got3423 not the land776 in possession3423 by their own sword,2719 neither3808 did their own arm2220 save3467 them: but your right3225 hand,3225 and your arm,2220 and the light216 of your countenance,6440 because3588 you had a favor7522 to them.

4 Препояшь2296 Себя по бедру3409 мечом2719 Твоим, Сильный,1368 славою1935 Твоею и красотою1926 Твоею,

4 You are my King,4428 O God:430 command6680 deliverances3444 for Jacob.3290

5 и в сем украшении1926 Твоем поспеши,6743 воссядь7392 на колесницу ради истины571 и кротости6037 и правды,6664 и десница3225 Твоя покажет3384 Тебе дивные3372 дела.

5 Through you will we push5055 down our enemies:6862 through your name8034 will we tread947 them under that rise6965 up against us.

6 Остры8150 стрелы2671 Твои; — народы5971 падут5307 пред Тобою, — они — в сердце3820 врагов341 Царя.4428

6 For I will not trust982 in my bow,7198 neither3808 shall my sword2719 save3467 me.

7 Престол3678 Твой, Боже,430 вовек;5769 жезл7626 правоты4334 — жезл7626 царства4438 Твоего.

7 But you have saved3467 us from our enemies,6862 and have put them to shame954 that hated8130 us.

8 Ты возлюбил157 правду6664 и возненавидел8130 беззаконие,7562 посему помазал4886 Тебя, Боже,430 Бог430 Твой елеем8081 радости8342 более соучастников2270 Твоих.

8 In God430 we boast1984 all3605 the day3117 long, and praise3034 your name8034 for ever.5769 Selah.5542

9 Все одежды899 Твои, как смирна4753 и алой174 и касия;7102 из чертогов1964 слоновой8127 кости8127 увеселяют8055 Тебя.

9 But you have cast2186 off, and put us to shame;3637 and go3318 not forth3318 with our armies.6635

10 Дочери1323 царей4428 между почетными3368 у Тебя; стала5324 царица7694 одесную3225 Тебя в Офирском211 золоте.3800

10 You make us to turn7725 back268 from the enemy:6862 and they which hate8130 us spoil8154 for themselves.

11 Слыши,8085 дщерь,1323 и смотри,7200 и приклони5186 ухо241 твое, и забудь7911 народ5971 твой и дом1004 отца1 твоего.

11 You have given5414 us like sheep6629 appointed for meat;3978 and have scattered2219 us among the heathen.1471

12 И возжелает183 Царь4428 красоты3308 твоей; ибо Он Господь113 твой, и ты поклонись7812 Ему.

12 You sell4376 your people5971 for nothing,3808 1952 and do not increase7235 your wealth by their price.4242

13 И дочь1323 Тира6865 с дарами,4503 и богатейшие6223 из народа5971 будут2470 умолять2470 лице6440 Твое.

13 You make6213 us a reproach2781 to our neighbors,7934 a scorn3933 and a derision7047 to them that are round5439 about us.

14 Вся слава3520 дщери1323 Царя4428 внутри; одежда3830 ее шита4865 золотом;2091

14 You make6213 us a byword4912 among the heathen,1471 a shaking4493 of the head7218 among the people.3816

15 в испещренной7553 одежде7553 ведется2986 она к Царю;4428 за310 нею ведутся935 к Тебе девы,1330 подруги7464 ее,

15 My confusion3639 is continually3117 before5048 me, and the shame1322 of my face6440 has covered3680 me,

16 приводятся2986 с весельем8057 и ликованьем,1524 входят935 в чертог1964 Царя.4428

16 For the voice6963 of him that reproaches2778 and blasphemes;1442 by reason6440 of the enemy341 and avenger.5358

17 Вместо отцов1 Твоих, будут сыновья1121 Твои; Ты поставишь7896 их князьями8269 по всей земле.776

17 All3605 this2063 is come935 on us; yet have we not forgotten7911 you, neither3808 have we dealt falsely8266 in your covenant.1285

18 Сделаю имя8034 Твое памятным2142 в род1755 и род;1755 посему народы5971 будут3034 славить3034 Тебя во веки5769 и веки.5703

18 Our heart3820 is not turned5472 back,268 neither have our steps838 declined5186 from your way;734

1.0x