Псалтирь

Псалом 81

1 Псалом Асафов. Бог стал в сонме Божием, среди богов произнес суд:

2 `Доколе вам судить неправедно, и оказывать лицеприятие нечестивым? (Села.)

3 Судите бедного и сироту, гонимому и нищему воздавайте справедливость.

4 Избавляйте бедного и нищего, из руки нечестивых исторгайте.

5 Не познали, не уразумели, во тьме ходят; поколебались все основания земли.

6 Я сказал было: вы - боги, и сыны Всевышнего все вы.

7 Напротив того, вы умрете, как человеки, и, падете, как всякий из вельмож`.

8 Восстань, Боже, суди землю: ибо Ты наследуешь все народы.

Psalms

Psalm 81

1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.

2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days.

4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob.

5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not.

6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds.

7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute.

8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me;

Псалтирь

Псалом 81

Psalms

Psalm 81

1 Псалом Асафов. Бог стал в сонме Божием, среди богов произнес суд:

1 SING aloud to God our strength; make a joyful noise to the God of Jacob.

2 `Доколе вам судить неправедно, и оказывать лицеприятие нечестивым? (Села.)

2 Take a psalm and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

3 Судите бедного и сироту, гонимому и нищему воздавайте справедливость.

3 Blow trumpets in the new moon in the time appointed, on our solemn feast days.

4 Избавляйте бедного и нищего, из руки нечестивых исторгайте.

4 For this was a statute for Israel and a law of the God of Jacob.

5 Не познали, не уразумели, во тьме ходят; поколебались все основания земли.

5 This he ordained in Joseph for a testimony when he went out to the land of Egypt, where he heard a language that he understood not.

6 Я сказал было: вы - боги, и сыны Всевышнего все вы.

6 I removed the yoke from his shoulder, I released his hands from the bonds.

7 Напротив того, вы умрете, как человеки, и, падете, как всякий из вельмож`.

7 He called on me in trouble, and I delivered him; I sheltered him under my glorious cover; I tested him at the waters of dispute.

8 Восстань, Боже, суди землю: ибо Ты наследуешь все народы.

8 Hear, O my people, and I will speak; O Israel, I will testify about you. If you will listen to me;

1.0x