Псалтирь

Псалом 26

1 Давидов. [Прежде помазания]. Господь - свет мой, и спасение мое; кого мне бояться? Господь - крепость жизни моей; кого мне страшиться?

2 Если будут наступать на меня злодеи, чтобы пожрать плоть мою; если будут наступать противники и враги мои: то они преткнутся и падут.

3 Если станет против меня неприятельский стан, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, я и тогда безопасен.

4 Одного прошу я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню, и рано посещать [святый] храм Его.

5 Ибо Он укрыл бы меня в куще Своей в день бедствия; прикрыл бы меня покровом скинии Своей; на каменную гору вознес бы меня.

6 Тогда поднял бы я голову пред врагами, окружающими меня; принес бы в Его скинии жертвы славословия; стал бы петь и бряцать пред Господом.

7 Внемли, Господи, гласу моему; Тебя призываю, помилуй меня, и услыши меня.

8 Сердце мое говорит пред Тобою Твое слово: `ищите лица Моего`; и я ищу лица Твоего, Господи.

9 Не сокрой от меня лица Твоего, не отринь во гневе раба Твоего; будь помощником моим; не отвергни меня, и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

10 Ибо отец мой и мать моя оставили меня; но да примет меня Господь.

11 Наставь меня, Господи, на путь Твой; и веди меня прямою стезею, вопреки соглядающим за мною.

12 Не отдай меня на волю врагам моим; ибо восстали на меня лживые свидетели, дышащие злобою.

13 Верую, что увижу благость Господню на земле живых.

14 Надейся на Господа, будь мужествен; да будет сердце твое крепко, надейся на Господа.

Psalms

Psalm 26

1 A Psalm of David.1732 Judge8199 me, O LORD;3068 for3588 I589 have walked1980 in mine integrity:8537 I have trusted982 also in the LORD;3068 therefore I shall not3808 slide.4571

2 Examine974 me, O LORD,3068 and prove5254 me; try6884 my reins3629 and my heart.3820

3 For3588 thy lovingkindness2617 is before5048 mine eyes:5869 and I have walked1980 in thy truth.571

4 I have not3808 sat3427 with5973 vain7723 persons,4962 neither3808 will I go in935 with5973 dissemblers.5956

5 I have hated8130 the congregation6951 of evildoers;7489 and will not3808 sit3427 with5973 the wicked.7563

6 I will wash7364 mine hands3709 in innocency:5356 so will I compass5437 thine853 altar,4196 O LORD: 3068

7 That I may publish8085 with the voice6963 of thanksgiving,8426 and tell5608 of all3605 thy wondrous works.6381

8 LORD,3068 I have loved157 the habitation4583 of thy house,1004 and the place4725 where thine honor3519 dwelleth.4908

9 Gather622 not408 my soul5315 with5973 sinners,2400 nor my life2416 with5973 bloody1818 men: 376

10 In whose834 hands3027 is mischief,2154 and their right hand3225 is full4390 of bribes.7810

11 But as for me,589 I will walk1980 in mine integrity:8537 redeem6299 me, and be merciful2603 unto me.

12 My foot7272 standeth5975 in an even place:4334 in the congregations4721 will I bless1288 the LORD.3068

13

14

Псалтирь

Псалом 26

Psalms

Psalm 26

1 Давидов. [Прежде помазания]. Господь - свет мой, и спасение мое; кого мне бояться? Господь - крепость жизни моей; кого мне страшиться?

1 A Psalm of David.1732 Judge8199 me, O LORD;3068 for3588 I589 have walked1980 in mine integrity:8537 I have trusted982 also in the LORD;3068 therefore I shall not3808 slide.4571

2 Если будут наступать на меня злодеи, чтобы пожрать плоть мою; если будут наступать противники и враги мои: то они преткнутся и падут.

2 Examine974 me, O LORD,3068 and prove5254 me; try6884 my reins3629 and my heart.3820

3 Если станет против меня неприятельский стан, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, я и тогда безопасен.

3 For3588 thy lovingkindness2617 is before5048 mine eyes:5869 and I have walked1980 in thy truth.571

4 Одного прошу я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню, и рано посещать [святый] храм Его.

4 I have not3808 sat3427 with5973 vain7723 persons,4962 neither3808 will I go in935 with5973 dissemblers.5956

5 Ибо Он укрыл бы меня в куще Своей в день бедствия; прикрыл бы меня покровом скинии Своей; на каменную гору вознес бы меня.

5 I have hated8130 the congregation6951 of evildoers;7489 and will not3808 sit3427 with5973 the wicked.7563

6 Тогда поднял бы я голову пред врагами, окружающими меня; принес бы в Его скинии жертвы славословия; стал бы петь и бряцать пред Господом.

6 I will wash7364 mine hands3709 in innocency:5356 so will I compass5437 thine853 altar,4196 O LORD: 3068

7 Внемли, Господи, гласу моему; Тебя призываю, помилуй меня, и услыши меня.

7 That I may publish8085 with the voice6963 of thanksgiving,8426 and tell5608 of all3605 thy wondrous works.6381

8 Сердце мое говорит пред Тобою Твое слово: `ищите лица Моего`; и я ищу лица Твоего, Господи.

8 LORD,3068 I have loved157 the habitation4583 of thy house,1004 and the place4725 where thine honor3519 dwelleth.4908

9 Не сокрой от меня лица Твоего, не отринь во гневе раба Твоего; будь помощником моим; не отвергни меня, и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!

9 Gather622 not408 my soul5315 with5973 sinners,2400 nor my life2416 with5973 bloody1818 men: 376

10 Ибо отец мой и мать моя оставили меня; но да примет меня Господь.

10 In whose834 hands3027 is mischief,2154 and their right hand3225 is full4390 of bribes.7810

11 Наставь меня, Господи, на путь Твой; и веди меня прямою стезею, вопреки соглядающим за мною.

11 But as for me,589 I will walk1980 in mine integrity:8537 redeem6299 me, and be merciful2603 unto me.

12 Не отдай меня на волю врагам моим; ибо восстали на меня лживые свидетели, дышащие злобою.

12 My foot7272 standeth5975 in an even place:4334 in the congregations4721 will I bless1288 the LORD.3068

13 Верую, что увижу благость Господню на земле живых.

13

14 Надейся на Господа, будь мужествен; да будет сердце твое крепко, надейся на Господа.

14

1.0x