Псалтирь

Псалом 104

1 Славьте Господа; провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его.

2 Пойте Ему, бряцайте Ему; повествуйте о всех чудесах Его.

3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.

4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.

5 Помните чудеса, которые Он сотворил; знамения Его и суды уст Его.

6 Семя Авраамово, рабы Его; сыны Иакова, избранные Его.

7 Он Господь, Бог наш, суды Его по всей земле.

8 Вечно помнит Он завет Свой, слово, [которое] поставил на тысячу родов.

9 То, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку.

10 Он поставил то Иакову в закон, и Израилю в завет вечный,

11 Говоря: тебе дам землю Ханаанскую в наследственный вам удел.

12 Тогда было их еще немного, они были малочисленны, и странники.

13 Переходили от народа к народу, из царства к иному племени.

14 Никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:

15 `Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла`.

16 И послал на ту землю голод; весь хлеб, подкрепляющий человека истребил.

17 Послал пред ними человека; в рабы продан Иосиф.

18 Оковами стеснили ноги его, железом отягчена душа его,

19 Доколе исполнилось слово Его, и слово Господне прославило его.

20 Послал царь, и разрешил его; владетель народов, и освободил его.

21 Поставил его господином над домом своим, и правителем над всем, что ни имел,

22 Дабы он владычествовал над вельможами его по своему произволению, и старейшин его вразумлял.

23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.

24 И весьма размножил Бог народ Свой, и сделал его сильнее врагов его.

25 Превратилось сердце их, так что они возненавидели народ Его, и ухитрялись против рабов Его.

26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, избранного Своего.

27 Они показали между ними чудодейственную силу Его и знамения [Его] в земле Хамовой.

28 Послал мрак, и омрачил, и не упорствовал против слова Его.

29 Превратил воду их в кровь, и уморил рыбу их.

30 Закипела жабами земля их, и чертоги царей их.

31 Сказал, и пошли насекомые, скнипы по всем пределам их.

32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их.

33 Побил виноград их, и смоковницы их, и сокрушил древа в пределах их.

34 Сказал, и пришла саранча, и гусеницы без числа.

35 И съели всю траву на земле их, и съели плоды на поле их.

36 И убил всех первенцев в земле их, начатки всей силы их.

37 И вывел израильтян с сребром и златом, и не было в племенах их изнемогающего.

38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх их напал на него.

39 Облако простер [над ними] покровом, и огню повелел светить ночью.

40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным питал их.

41 Разверз камень, и потекла вода, рекою пошла по земле знойной.

42 Ибо помнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему.

43 И вывел народ Свой с радостью, избранных Своих с веселием.

44 И дал им земли народов, и труд иноплеменных, в наследие им,

45 Дабы они хранили заповеди Его, и законы Его соблюдали. Аллилуйя!

Psalms

Psalm 104

1 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 thou art very3966 great;1431 thou art clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Who coverest5844 thyself with light216 as with a garment:8008 who stretchest out5186 the heavens8064 like a curtain: 3407

3 Who layeth the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who maketh7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walketh1980 upon5921 the wings3671 of the wind: 7307

4 Who maketh6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire: 784

5 Who laid3245 5921 the foundations4349 of the earth,776 that it should not1077 be removed4131 forever.5769 5703

6 Thou coveredst3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 At4480 thy rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of thy thunder7482 they hasted away.2648

8 They go up5927 by the mountains;2022 they go down3381 by the valleys1237 unto413 the place4725 which2088 thou hast founded3245 for them.

9 Thou hast set7760 a bound1366 that they may not1077 pass over;5674 that they turn not again7725 1077 to cover3680 the earth.776

10 He sendeth7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 By5921 them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among4480 996 the branches.6073

13 He watereth8248 the hills2022 from his chambers:4480 5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit4480 6529 of thy works.4639

14 He causeth the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring forth3318 food3899 out of4480 the earth;776

15 And wine3196 that maketh glad8055 the heart3824 of man,582 and oil4480 8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengtheneth5582 man's582 heart.3824

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7646 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he hath planted;5193

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir trees1265 are her house.1004

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knoweth3045 his going down.3996

20 Thou makest7896 darkness,2822 and it is1961 night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 The young lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.4480 410

22 The sun8121 ariseth,2224 they gather themselves together,622 and lay them down7257 in413 their dens.4585

23 Man120 goeth forth3318 unto his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are thy works!4639 in wisdom2451 hast thou made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of thy riches.7075

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,369 4557 both small6996 and5973 great1419 beasts.2416

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom thou2088 hast made3335 to play7832 therein.

27 These wait7663 all3605 upon413 thee; that thou mayest give5414 them their meat400 in due season.6256

28 That thou givest5414 them they gather:3950 thou openest6605 thine hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 Thou hidest5641 thy face,6440 they are troubled:926 thou takest away622 their breath,7307 they die,1478 and return7725 to413 their dust.6083

30 Thou sendest forth7971 thy spirit,7307 they are created:1254 and thou renewest2318 the face6440 of the earth.127

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 forever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 He looketh5027 on the earth,776 and it trembleth:7460 he toucheth5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 I will sing7891 unto the LORD3068 as long as I live:2416 I will sing praise2167 to my God430 while I have my being.5750

34 My meditation7879 of5921 him shall be sweet:6149 I595 will be glad8055 in the LORD.3068

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of4480 the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 thou853 the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 ye the LORD.3050

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

Псалтирь

Псалом 104

Psalms

Psalm 104

1 Славьте Господа; провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его.

1 Bless1288 853 the LORD,3068 O my soul.5315 O LORD3068 my God,430 thou art very3966 great;1431 thou art clothed3847 with honor1935 and majesty.1926

2 Пойте Ему, бряцайте Ему; повествуйте о всех чудесах Его.

2 Who coverest5844 thyself with light216 as with a garment:8008 who stretchest out5186 the heavens8064 like a curtain: 3407

3 Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.

3 Who layeth the beams7136 of his chambers5944 in the waters:4325 who maketh7760 the clouds5645 his chariot:7398 who walketh1980 upon5921 the wings3671 of the wind: 7307

4 Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.

4 Who maketh6213 his angels4397 spirits;7307 his ministers8334 a flaming3857 fire: 784

5 Помните чудеса, которые Он сотворил; знамения Его и суды уст Его.

5 Who laid3245 5921 the foundations4349 of the earth,776 that it should not1077 be removed4131 forever.5769 5703

6 Семя Авраамово, рабы Его; сыны Иакова, избранные Его.

6 Thou coveredst3680 it with the deep8415 as with a garment:3830 the waters4325 stood5975 above5921 the mountains.2022

7 Он Господь, Бог наш, суды Его по всей земле.

7 At4480 thy rebuke1606 they fled;5127 at4480 the voice6963 of thy thunder7482 they hasted away.2648

8 Вечно помнит Он завет Свой, слово, [которое] поставил на тысячу родов.

8 They go up5927 by the mountains;2022 they go down3381 by the valleys1237 unto413 the place4725 which2088 thou hast founded3245 for them.

9 То, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку.

9 Thou hast set7760 a bound1366 that they may not1077 pass over;5674 that they turn not again7725 1077 to cover3680 the earth.776

10 Он поставил то Иакову в закон, и Израилю в завет вечный,

10 He sendeth7971 the springs4599 into the valleys,5158 which run1980 among996 the hills.2022

11 Говоря: тебе дам землю Ханаанскую в наследственный вам удел.

11 They give drink8248 to every3605 beast2416 of the field:7704 the wild asses6501 quench7665 their thirst.6772

12 Тогда было их еще немного, они были малочисленны, и странники.

12 By5921 them shall the fowls5775 of the heaven8064 have their habitation,7931 which sing5414 6963 among4480 996 the branches.6073

13 Переходили от народа к народу, из царства к иному племени.

13 He watereth8248 the hills2022 from his chambers:4480 5944 the earth776 is satisfied7646 with the fruit4480 6529 of thy works.4639

14 Никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:

14 He causeth the grass2682 to grow6779 for the cattle,929 and herb6212 for the service5656 of man:120 that he may bring forth3318 food3899 out of4480 the earth;776

15 `Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла`.

15 And wine3196 that maketh glad8055 the heart3824 of man,582 and oil4480 8081 to make his face6440 to shine,6670 and bread3899 which strengtheneth5582 man's582 heart.3824

16 И послал на ту землю голод; весь хлеб, подкрепляющий человека истребил.

16 The trees6086 of the LORD3068 are full7646 of sap; the cedars730 of Lebanon,3844 which834 he hath planted;5193

17 Послал пред ними человека; в рабы продан Иосиф.

17 Where834 8033 the birds6833 make their nests:7077 as for the stork,2624 the fir trees1265 are her house.1004

18 Оковами стеснили ноги его, железом отягчена душа его,

18 The high1364 hills2022 are a refuge4268 for the wild goats;3277 and the rocks5553 for the conies.8227

19 Доколе исполнилось слово Его, и слово Господне прославило его.

19 He appointed6213 the moon3394 for seasons:4150 the sun8121 knoweth3045 his going down.3996

20 Послал царь, и разрешил его; владетель народов, и освободил его.

20 Thou makest7896 darkness,2822 and it is1961 night:3915 wherein all3605 the beasts2416 of the forest3293 do creep7430 forth.

21 Поставил его господином над домом своим, и правителем над всем, что ни имел,

21 The young lions3715 roar7580 after their prey,2964 and seek1245 their meat400 from God.4480 410

22 Дабы он владычествовал над вельможами его по своему произволению, и старейшин его вразумлял.

22 The sun8121 ariseth,2224 they gather themselves together,622 and lay them down7257 in413 their dens.4585

23 Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.

23 Man120 goeth forth3318 unto his work6467 and to his labor5656 until5704 the evening.6153

24 И весьма размножил Бог народ Свой, и сделал его сильнее врагов его.

24 O LORD,3068 how4100 manifold7231 are thy works!4639 in wisdom2451 hast thou made6213 them all:3605 the earth776 is full4390 of thy riches.7075

25 Превратилось сердце их, так что они возненавидели народ Его, и ухитрялись против рабов Его.

25 So is this2088 great1419 and wide7342 3027 sea,3220 wherein8033 are things creeping7431 innumerable,369 4557 both small6996 and5973 great1419 beasts.2416

26 Послал Моисея, раба Своего, Аарона, избранного Своего.

26 There8033 go1980 the ships:591 there is that leviathan,3882 whom thou2088 hast made3335 to play7832 therein.

27 Они показали между ними чудодейственную силу Его и знамения [Его] в земле Хамовой.

27 These wait7663 all3605 upon413 thee; that thou mayest give5414 them their meat400 in due season.6256

28 Послал мрак, и омрачил, и не упорствовал против слова Его.

28 That thou givest5414 them they gather:3950 thou openest6605 thine hand,3027 they are filled7646 with good.2896

29 Превратил воду их в кровь, и уморил рыбу их.

29 Thou hidest5641 thy face,6440 they are troubled:926 thou takest away622 their breath,7307 they die,1478 and return7725 to413 their dust.6083

30 Закипела жабами земля их, и чертоги царей их.

30 Thou sendest forth7971 thy spirit,7307 they are created:1254 and thou renewest2318 the face6440 of the earth.127

31 Сказал, и пошли насекомые, скнипы по всем пределам их.

31 The glory3519 of the LORD3068 shall endure1961 forever:5769 the LORD3068 shall rejoice8055 in his works.4639

32 Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их.

32 He looketh5027 on the earth,776 and it trembleth:7460 he toucheth5060 the hills,2022 and they smoke.6225

33 Побил виноград их, и смоковницы их, и сокрушил древа в пределах их.

33 I will sing7891 unto the LORD3068 as long as I live:2416 I will sing praise2167 to my God430 while I have my being.5750

34 Сказал, и пришла саранча, и гусеницы без числа.

34 My meditation7879 of5921 him shall be sweet:6149 I595 will be glad8055 in the LORD.3068

35 И съели всю траву на земле их, и съели плоды на поле их.

35 Let the sinners2400 be consumed8552 out of4480 the earth,776 and let the wicked7563 be no369 more.5750 Bless1288 thou853 the LORD,3068 O my soul.5315 Praise1984 ye the LORD.3050

36 И убил всех первенцев в земле их, начатки всей силы их.

36

37 И вывел израильтян с сребром и златом, и не было в племенах их изнемогающего.

37

38 Обрадовался Египет исшествию их; ибо страх их напал на него.

38

39 Облако простер [над ними] покровом, и огню повелел светить ночью.

39

40 Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным питал их.

40

41 Разверз камень, и потекла вода, рекою пошла по земле знойной.

41

42 Ибо помнил Он святое слово Свое к Аврааму, рабу Своему.

42

43 И вывел народ Свой с радостью, избранных Своих с веселием.

43

44 И дал им земли народов, и труд иноплеменных, в наследие им,

44

45 Дабы они хранили заповеди Его, и законы Его соблюдали. Аллилуйя!

45

1.0x