Псалтирь

Псалом 58

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом, чтоб умертвить его.

2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой, от восстающих на меня защити меня.

3 Избави меня от делающих беззаконие, от кровожадных спаси меня.

4 Вот, они злоумышляют против души моей, собираются на меня сильные, не за преступление мое и не за грех мой, Господи.

5 Не за вину мою сбегаются и вооружаются, воспряни для меня и зри.

6 Ты, Иегова, Боже воинств, Боже Израилев, пробудись, посети все сии народы, не пощади беззаконных отступников. (Села.)

7 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

8 Вот, злословят языком своим, во устах их мечи, ибо, думают они, кто слышит?

9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними и посрамишь все сии народы.

10 Они сильны, но я к Тебе взираю, ибо [Ты] Бог, хранитель мой.

11 Бог, милующий меня, предходит мне, Бог дает мне бестрепетно смотреть на врагов моих.

12 Не убей их, чтоб не забыл народ мой, расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш,

13 За грех уст их, за слова языка их; да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую они изрекали.

14 Расточи в ярости, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом и до пределов земли. (Села.)

15 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

16 Пусть бродят, чтоб найти пищу, и, не насытясь, проводят ночи.

17 А я буду воспевать силу Твою, рано провозглашать милость Твою; ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.

18 Сила моя! Тебе буду воспевать; ибо Ты Бог хранитель мой, Бог милующий меня.

詩篇

第58篇

1 爾曹世人、言義仲寃、豈出誠慤兮。

2 爾之中心、惟懷惡念、爾居斯土、所行強梁兮、

3 惟彼惡心、自初生以來、行邪僻、言誕妄兮。

4 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、

5 雖有巧技、智取術馭、蝮不聽兮。

6 耶和華上帝、我敵若獅、惟彼齒牙、爾其祈之。

7 使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。

8 使彼消滅、猶之蛞蝓、亦如嬰孩、產不及期、未覩日光兮、

9 束荊爲炊、釜甑未熟、或青或枯、爲大風吹去兮。

10 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。

11 人曰爲善著降之祥、上帝帝天下兮。 

12

13

14

15

16

17

18

Псалтирь

Псалом 58

詩篇

第58篇

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом, чтоб умертвить его.

1 爾曹世人、言義仲寃、豈出誠慤兮。

2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой, от восстающих на меня защити меня.

2 爾之中心、惟懷惡念、爾居斯土、所行強梁兮、

3 Избави меня от делающих беззаконие, от кровожадных спаси меня.

3 惟彼惡心、自初生以來、行邪僻、言誕妄兮。

4 Вот, они злоумышляют против души моей, собираются на меня сильные, не за преступление мое и не за грех мой, Господи.

4 毒若蛇、聾若蝮、哀如充耳兮、

5 Не за вину мою сбегаются и вооружаются, воспряни для меня и зри.

5 雖有巧技、智取術馭、蝮不聽兮。

6 Ты, Иегова, Боже воинств, Боже Израилев, пробудись, посети все сии народы, не пощади беззаконных отступников. (Села.)

6 耶和華上帝、我敵若獅、惟彼齒牙、爾其祈之。

7 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

7 使彼淪喪、如水流不返、雖用弓矢、令去其金兮。

8 Вот, злословят языком своим, во устах их мечи, ибо, думают они, кто слышит?

8 使彼消滅、猶之蛞蝓、亦如嬰孩、產不及期、未覩日光兮、

9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними и посрамишь все сии народы.

9 束荊爲炊、釜甑未熟、或青或枯、爲大風吹去兮。

10 Они сильны, но я к Тебе взираю, ибо [Ты] Бог, хранитель мой.

10 惡人受刑、而遭殺戮、義者喜悅、足履其血。

11 Бог, милующий меня, предходит мне, Бог дает мне бестрепетно смотреть на врагов моих.

11 人曰爲善著降之祥、上帝帝天下兮。 

12 Не убей их, чтоб не забыл народ мой, расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш,

12

13 За грех уст их, за слова языка их; да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую они изрекали.

13

14 Расточи в ярости, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом и до пределов земли. (Села.)

14

15 Пусть возвратятся вечером, лают как псы, и ходят вкруг города.

15

16 Пусть бродят, чтоб найти пищу, и, не насытясь, проводят ночи.

16

17 А я буду воспевать силу Твою, рано провозглашать милость Твою; ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.

17

18 Сила моя! Тебе буду воспевать; ибо Ты Бог хранитель мой, Бог милующий меня.

18

1.0x