Псалтирь

Псалом 59

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф.7802 Писание4387 Давида1732 для изучения,3925

2 когда он воевал5327 с Сириею7635104 Месопотамскою7635104 и с Сириею760 Цованскою,760 и когда Иоав,3097 возвращаясь,7725 поразил5221 двенадцать81476240 тысяч505 Идумеев123 в долине1516 Соляной.4417

3 Боже!430 Ты отринул2186 нас, Ты сокрушил6555 нас, Ты прогневался:599 обратись7725 к нам.

4 Ты потряс7493 землю,776 разбил6480 ее: исцели7495 повреждения7667 ее, ибо она колеблется.4131

5 Ты дал7200 испытать7200 народу5971 твоему жестокое,7186 напоил8248 нас вином3196 изумления.8653

6 Даруй5414 боящимся3373 Тебя знамя,5251 чтобы они подняли5127 его ради истины,7189

7 чтобы избавились2502 возлюбленные3039 Твои; спаси3467 десницею3225 Твоею и услышь6030 меня.

8 Бог430 сказал1696 во святилище6944 Своем: «восторжествую,5937 разделю2505 Сихем7927 и долину6010 Сокхоф5523 размерю:4058

9 Мой Галаад,1568 Мой Манассия,4519 Ефрем669 крепость4581 главы7218 Моей, Иуда3063 скипетр2710 Мой,

10 Моав4124 умывальная7366 чаша5518 Моя; на Едома123 простру7993 сапог5275 Мой. Восклицай7321 Мне, земля Филистимская!6429»

11 Кто введет2986 меня в укрепленный4692 город?5892 Кто доведет5148 меня до Едома?123

12 Не Ты ли, Боже,430 Который отринул2186 нас, и не выходишь,3318 Боже,430 с войсками6635 нашими?

13 Подай3051 нам помощь5833 в тесноте,6862 ибо защита8668 человеческая120 суетна.7723

14 С Богом430 мы окажем6213 силу,2428 Он низложит947 врагов6862 наших.

Psalms

Psalm 59

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

Псалтирь

Псалом 59

Psalms

Psalm 59

1 Начальнику5329 хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф.7802 Писание4387 Давида1732 для изучения,3925

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 Michtam4387 of David;1732 when Saul7586 sent,7971 and they watched8104 853 the house1004 to kill4191 him. Deliver5337 me from mine enemies,4480 341 O my God:430 defend7682 me from them that rise up against4480 6965 me.

2 когда он воевал5327 с Сириею7635104 Месопотамскою7635104 и с Сириею760 Цованскою,760 и когда Иоав,3097 возвращаясь,7725 поразил5221 двенадцать81476240 тысяч505 Идумеев123 в долине1516 Соляной.4417

2 Deliver5337 me from the workers4480 6466 of iniquity,205 and save3467 me from bloody1818 men.4480 376

3 Боже!430 Ты отринул2186 нас, Ты сокрушил6555 нас, Ты прогневался:599 обратись7725 к нам.

3 For,3588 lo,2009 they lie in wait693 for my soul:5315 the mighty5794 are gathered1481 against5921 me; not3808 for my transgression,6588 nor3808 for my sin,2403 O LORD.3068

4 Ты потряс7493 землю,776 разбил6480 ее: исцели7495 повреждения7667 ее, ибо она колеблется.4131

4 They run7323 and prepare themselves3559 without1097 my fault:5771 awake5782 to help7125 me, and behold.7200

5 Ты дал7200 испытать7200 народу5971 твоему жестокое,7186 напоил8248 нас вином3196 изумления.8653

5 Thou859 therefore, O LORD3068 God430 of hosts,6635 the God430 of Israel,3478 awake6974 to visit6485 all3605 the heathen:1471 be not408 merciful2603 to any3605 wicked205 transgressors.898 Selah.5542

6 Даруй5414 боящимся3373 Тебя знамя,5251 чтобы они подняли5127 его ради истины,7189

6 They return7725 at evening:6153 they make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

7 чтобы избавились2502 возлюбленные3039 Твои; спаси3467 десницею3225 Твоею и услышь6030 меня.

7 Behold,2009 they belch out5042 with their mouth:6310 swords2719 are in their lips:8193 for3588 who,4310 say they, doth hear?8085

8 Бог430 сказал1696 во святилище6944 Своем: «восторжествую,5937 разделю2505 Сихем7927 и долину6010 Сокхоф5523 размерю:4058

8 But thou,859 O LORD,3068 shalt laugh7832 at them; thou shalt have all3605 the heathen1471 in derision.3932

9 Мой Галаад,1568 Мой Манассия,4519 Ефрем669 крепость4581 главы7218 Моей, Иуда3063 скипетр2710 Мой,

9 Because of his strength5797 will I wait8104 upon413 thee: for3588 God430 is my defense.4869

10 Моав4124 умывальная7366 чаша5518 Моя; на Едома123 простру7993 сапог5275 Мой. Восклицай7321 Мне, земля Филистимская!6429»

10 The God430 of my mercy2617 shall prevent6923 me: God430 shall let me see7200 my desire upon mine enemies.8324

11 Кто введет2986 меня в укрепленный4692 город?5892 Кто доведет5148 меня до Едома?123

11 Slay2026 them not,408 lest6435 my people5971 forget:7911 scatter5128 them by thy power;2428 and bring them down,3381 O Lord136 our shield.4043

12 Не Ты ли, Боже,430 Который отринул2186 нас, и не выходишь,3318 Боже,430 с войсками6635 нашими?

12 For the sin2403 of their mouth6310 and the words1697 of their lips8193 let them even be taken3920 in their pride:1347 and for cursing4480 423 and lying4480 3585 which they speak.5608

13 Подай3051 нам помощь5833 в тесноте,6862 ибо защита8668 человеческая120 суетна.7723

13 Consume3615 them in wrath,2534 consume3615 them, that they may not369 be: and let them know3045 that3588 God430 ruleth4910 in Jacob3290 unto the ends657 of the earth.776 Selah.5542

14 С Богом430 мы окажем6213 силу,2428 Он низложит947 врагов6862 наших.

14 And at evening6153 let them return;7725 and let them make a noise1993 like a dog,3611 and go round about5437 the city.5892

1.0x