Псалтирь

Псалом 39

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

2 Твердо6960 уповал6960 я на Господа,3068 и Он приклонился5186 ко мне и услышал8085 вопль7775 мой;

3 извлек5927 меня из страшного7588 рва,953 из тинистого3121 болота,2916 и поставил6965 на камне5553 ноги7272 мои и утвердил3559 стопы838 мои;

4 и вложил5414 в уста6310 мои новую2319 песнь7892 — хвалу8416 Богу430 нашему. Увидят7200 многие7227 и убоятся3372 и будут982 уповать982 на Господа.3068

5 Блажен835 человек,1397 который на Господа3068 возлагает7760 надежду4009 свою и не обращается6437 к гордым7295 и к уклоняющимся7750 ко лжи.3577

6 Много7227 соделал6213 Ты, Господи,3068 Боже430 мой: о чудесах6381 и помышлениях4284 Твоих о нас — кто уподобится6186 Тебе! — хотел бы я проповедывать5046 и говорить,1696 но они превышают6105 число.5608

7 Жертвы2077 и приношения4503 Ты не восхотел;2654 Ты открыл3738 мне уши;241 всесожжения5930 и жертвы2401 за2401 грех2401 Ты не потребовал.7592

8 Тогда я сказал:559 вот, иду;935 в свитке4039 книжном5612 написано3789 о мне:

9 я желаю2654 исполнить6213 волю7522 Твою, Боже430 мой, и закон8451 Твой у меня в сердце.4578

10 Я возвещал1319 правду6664 Твою в собрании6951 великом;7227 я не возбранял3607 устам8193 моим: Ты, Господи,3068 знаешь.3045

11 Правды6666 Твоей не скрывал3680 в сердце3820 моем, возвещал559 верность530 Твою и спасение8668 Твое, не утаивал3582 милости2617 Твоей и истины571 Твоей пред собранием6951 великим.7227

12 Не удерживай,3607 Господи,3068 щедрот7356 Твоих от меня; милость2617 Твоя и истина571 Твоя да охраняют5341 меня непрестанно,8548

13 ибо окружили661 меня беды7451 неисчислимые;3694557 постигли5381 меня беззакония5771 мои, так что видеть7200 не могу:3201 их более,6105 нежели волос8185 на голове7218 моей; сердце3820 мое оставило5800 меня.

14 Благоволи,7521 Господи,3068 избавить5337 меня; Господи!3068 поспеши2363 на помощь5833 мне.

15 Да постыдятся954 и посрамятся2659 все,3162 ищущие1245 погибели5595 душе5315 моей! Да будут5472 обращены5472 назад268 и преданы3637 посмеянию3637 желающие2655 мне зла!7451

16 Да смятутся80746118 от посрамления1322 своего говорящие559 мне: «хорошо!1889 хорошо!1889»

17 Да радуются7797 и веселятся8055 Тобою все ищущие1245 Тебя, и любящие157 спасение8668 Твое да говорят559 непрестанно:8548 «велик1431 Господь!3068»

18 Я же беден6041 и нищ,34 но Господь136 печется2803 о мне. Ты — помощь5833 моя и избавитель6403 мой, Боже430 мой! не замедли.309

Der Psalter

Psalm 39

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen, für5329 Jeduthun3038.

2 Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich5916 hüten, daß ich nicht2814 sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den GOttlosen so vor mir sehen.

3 Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in7130 mich fressen.

4 Mein Herz ist3045 entbrannt in meinem Leibe, und3068 wenn7093 ich3045 dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.

5 Aber, HErr, lehre doch mich, daß3605 es ein3605 Ende mit mir haben muß, und5414 mein Leben3117 ein Ziel hat und5324 ich davon muß.

6 Siehe, meine Tage sind1980 einer376 Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie3045 nichts1892 vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch622 so sicher leben! Sela.

7 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln6960 und wissen nicht, wer es kriegen wird.

8 Nun, HErr, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.

9 Errette mich von aller meiner Sünde und6213 laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

10 Ich will schweigen und meinen Mund nicht5493 auftun; du3027 wirst‘s5493 wohlmachen.

11 Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der120 Strafe8433 deiner Hand.

12 Wenn du8085 einen züchtigest um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehret wie von Motten. Ach, wie gar nichts sind doch alle Menschen! Sela.

13 Höre mein Gebet, HErr, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.

14 Laß ab von mir8159, daß ich mich erquicke1082, ehe denn ich hinfahre3212 und nicht mehr hie sei.

15

16

17

18

Псалтирь

Псалом 39

Der Psalter

Psalm 39

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen, für5329 Jeduthun3038.

2 Твердо6960 уповал6960 я на Господа,3068 и Он приклонился5186 ко мне и услышал8085 вопль7775 мой;

2 Ich habe mir vorgesetzt, ich will mich5916 hüten, daß ich nicht2814 sündige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den GOttlosen so vor mir sehen.

3 извлек5927 меня из страшного7588 рва,953 из тинистого3121 болота,2916 и поставил6965 на камне5553 ноги7272 мои и утвердил3559 стопы838 мои;

3 Ich bin verstummet und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in7130 mich fressen.

4 и вложил5414 в уста6310 мои новую2319 песнь7892 — хвалу8416 Богу430 нашему. Увидят7200 многие7227 и убоятся3372 и будут982 уповать982 на Господа.3068

4 Mein Herz ist3045 entbrannt in meinem Leibe, und3068 wenn7093 ich3045 dran gedenke, werde ich entzündet; ich rede mit meiner Zunge.

5 Блажен835 человек,1397 который на Господа3068 возлагает7760 надежду4009 свою и не обращается6437 к гордым7295 и к уклоняющимся7750 ко лжи.3577

5 Aber, HErr, lehre doch mich, daß3605 es ein3605 Ende mit mir haben muß, und5414 mein Leben3117 ein Ziel hat und5324 ich davon muß.

6 Много7227 соделал6213 Ты, Господи,3068 Боже430 мой: о чудесах6381 и помышлениях4284 Твоих о нас — кто уподобится6186 Тебе! — хотел бы я проповедывать5046 и говорить,1696 но они превышают6105 число.5608

6 Siehe, meine Tage sind1980 einer376 Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie3045 nichts1892 vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch622 so sicher leben! Sela.

7 Жертвы2077 и приношения4503 Ты не восхотел;2654 Ты открыл3738 мне уши;241 всесожжения5930 и жертвы2401 за2401 грех2401 Ты не потребовал.7592

7 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln6960 und wissen nicht, wer es kriegen wird.

8 Тогда я сказал:559 вот, иду;935 в свитке4039 книжном5612 написано3789 о мне:

8 Nun, HErr, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.

9 я желаю2654 исполнить6213 волю7522 Твою, Боже430 мой, и закон8451 Твой у меня в сердце.4578

9 Errette mich von aller meiner Sünde und6213 laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

10 Я возвещал1319 правду6664 Твою в собрании6951 великом;7227 я не возбранял3607 устам8193 моим: Ты, Господи,3068 знаешь.3045

10 Ich will schweigen und meinen Mund nicht5493 auftun; du3027 wirst‘s5493 wohlmachen.

11 Правды6666 Твоей не скрывал3680 в сердце3820 моем, возвещал559 верность530 Твою и спасение8668 Твое, не утаивал3582 милости2617 Твоей и истины571 Твоей пред собранием6951 великим.7227

11 Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der120 Strafe8433 deiner Hand.

12 Не удерживай,3607 Господи,3068 щедрот7356 Твоих от меня; милость2617 Твоя и истина571 Твоя да охраняют5341 меня непрестанно,8548

12 Wenn du8085 einen züchtigest um der Sünde willen, so wird seine Schöne verzehret wie von Motten. Ach, wie gar nichts sind doch alle Menschen! Sela.

13 ибо окружили661 меня беды7451 неисчислимые;3694557 постигли5381 меня беззакония5771 мои, так что видеть7200 не могу:3201 их более,6105 нежели волос8185 на голове7218 моей; сердце3820 мое оставило5800 меня.

13 Höre mein Gebet, HErr, und vernimm mein Schreien und schweige nicht über meinen Tränen; denn ich bin beides, dein Pilgrim und dein Bürger, wie alle meine Väter.

14 Благоволи,7521 Господи,3068 избавить5337 меня; Господи!3068 поспеши2363 на помощь5833 мне.

14 Laß ab von mir8159, daß ich mich erquicke1082, ehe denn ich hinfahre3212 und nicht mehr hie sei.

15 Да постыдятся954 и посрамятся2659 все,3162 ищущие1245 погибели5595 душе5315 моей! Да будут5472 обращены5472 назад268 и преданы3637 посмеянию3637 желающие2655 мне зла!7451

15

16 Да смятутся80746118 от посрамления1322 своего говорящие559 мне: «хорошо!1889 хорошо!1889»

16

17 Да радуются7797 и веселятся8055 Тобою все ищущие1245 Тебя, и любящие157 спасение8668 Твое да говорят559 непрестанно:8548 «велик1431 Господь!3068»

17

18 Я же беден6041 и нищ,34 но Господь136 печется2803 о мне. Ты — помощь5833 моя и избавитель6403 мой, Боже430 мой! не замедли.309

18

1.0x