Псалтирь

Псалом 129

1 Песнь7892 восхождения.4609 Из глубины4615 взываю7121 к Тебе, Господи.3068

2 Господи!136 услышь8085 голос6963 мой. Да будут уши241 Твои внимательны7183 к голосу6963 молений8469 моих.

3 Если Ты, Господи,3050 будешь8104 замечать8104 беззакония,5771 — Господи!136 кто устоит?5975

4 Но у Тебя прощение,5547 да благоговеют3372 пред Тобою.

5 Надеюсь6960 на Господа,3068 надеется6960 душа5315 моя; на слово1697 Его уповаю.3176

6 Душа5315 моя ожидает Господа136 более, нежели стражи8104 — утра,1242 более, нежели стражи8104 — утра.1242

7 Да уповает3176 Израиль3478 на Господа,3068 ибо у Господа3068 милость2617 и многое7235 у Него избавление,6304

8 и Он избавит6299 Израиля3478 от всех беззаконий5771 его.

Der Psalter

Psalm 129

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf, so sage559 Israel3478;

2 sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf; aber sie haben mich nicht übermocht3201.

3 Die Pflüger2790 haben auf meinem Rücken1354 geackert und ihre Furchen4618 lang748 gezogen.

4 Der HErr3068, der gerecht6662 ist, hat der GOttlosen7563 Seile5688 abgehauen7112.

5 Ach; daß müßten zuschanden werden954 und zurückkehren alle, die Zion6726 gram8130 sind!

6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras2682 auf den Dächern1406, welches verdorret, ehe6927 man es3001 ausrauft8025,

7 von welchem der Schnitter7114 seine Hand3709 nicht füllet4390, noch der Garbenbinder6014 seinen Arm2683 voll,

8 und die vorübergehen, nicht sprechen559: Der Segen1293 des HErrn3068 sei über5674 euch; wir segnen1288 euch im Namen8034 des HErrn3068!

Псалтирь

Псалом 129

Der Psalter

Psalm 129

1 Песнь7892 восхождения.4609 Из глубины4615 взываю7121 к Тебе, Господи.3068

1 Ein Lied7892 im höhern Chor4609. Sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf, so sage559 Israel3478;

2 Господи!136 услышь8085 голос6963 мой. Да будут уши241 Твои внимательны7183 к голосу6963 молений8469 моих.

2 sie haben mich oft7227 gedränget von meiner Jugend5271 auf; aber sie haben mich nicht übermocht3201.

3 Если Ты, Господи,3050 будешь8104 замечать8104 беззакония,5771 — Господи!136 кто устоит?5975

3 Die Pflüger2790 haben auf meinem Rücken1354 geackert und ihre Furchen4618 lang748 gezogen.

4 Но у Тебя прощение,5547 да благоговеют3372 пред Тобою.

4 Der HErr3068, der gerecht6662 ist, hat der GOttlosen7563 Seile5688 abgehauen7112.

5 Надеюсь6960 на Господа,3068 надеется6960 душа5315 моя; на слово1697 Его уповаю.3176

5 Ach; daß müßten zuschanden werden954 und zurückkehren alle, die Zion6726 gram8130 sind!

6 Душа5315 моя ожидает Господа136 более, нежели стражи8104 — утра,1242 более, нежели стражи8104 — утра.1242

6 Ach, daß sie müßten sein wie das Gras2682 auf den Dächern1406, welches verdorret, ehe6927 man es3001 ausrauft8025,

7 Да уповает3176 Израиль3478 на Господа,3068 ибо у Господа3068 милость2617 и многое7235 у Него избавление,6304

7 von welchem der Schnitter7114 seine Hand3709 nicht füllet4390, noch der Garbenbinder6014 seinen Arm2683 voll,

8 и Он избавит6299 Израиля3478 от всех беззаконий5771 его.

8 und die vorübergehen, nicht sprechen559: Der Segen1293 des HErrn3068 sei über5674 euch; wir segnen1288 euch im Namen8034 des HErrn3068!

1.0x