Псалтирь

Псалом 143

1 Давидов. [Против Голиафа.] Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои сражению, персты мои - брани,

2 Благодетель мой и ограда моя, убежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Которого я уповаю, Который подчиняет мне народ мой.

3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь его, и сын смертного, что обращаешь на него внимание?

4 Человек подобен дуновению; дни его, как тень преходящая.

5 Господи! преклони Твои небеса, и сниди; коснись гор, и воздымятся.

6 Блесни молниею, и рассей их; пусти стрелы Твои, и рассыпь их.

7 Простри с высоты руку Твою, избавь меня и извлеки меня из вод многих, из руки иноплеменных,

8 Коих уста говорят суетное, коих десница есть десница лжи.

9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири буду бряцать Тебе,

10 Дающий спасение царям, и Давида, раба Своего, избавляющий от лютого меча.

11 Избавь меня, и исторгни меня из руки иноплеменных, коих уста говорят суетное, и коих десница есть десница лжи.

12 Сыны наши да будут как растения, возросшие в юношеской свежести; дочери наши, как столпы изящной работы в строении чертога;

13 Житницы наши полны, обильны хлебом всякого рода; овцы наши пусть ходят тысячами, тьмами во дворах наших;

14 Волы наши тучны; да не будет нападений, ни бегства, ни вопля на улицах наших.

15 Блажен народ, у которого все сие! Блажен тот народ, у которого Бог Иегова.

Psalms

Psalm 143

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

13

14

15

Псалтирь

Псалом 143

Psalms

Psalm 143

1 Давидов. [Против Голиафа.] Благословен Господь, твердыня моя, научающий руки мои сражению, персты мои - брани,

1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness.

2 Благодетель мой и ограда моя, убежище мое и избавитель мой, щит мой, Тот, на Которого я уповаю, Который подчиняет мне народ мой.

2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified.

3 Господи! что есть человек, что Ты знаешь его, и сын смертного, что обращаешь на него внимание?

3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead.

4 Человек подобен дуновению; дни его, как тень преходящая.

4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled.

5 Господи! преклони Твои небеса, и сниди; коснись гор, и воздымятся.

5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

6 Блесни молниею, и рассей их; пусти стрелы Твои, и рассыпь их.

6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land.

7 Простри с высоты руку Твою, избавь меня и извлеки меня из вод многих, из руки иноплеменных,

7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit.

8 Коих уста говорят суетное, коих десница есть десница лжи.

8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee.

9 Боже! новую песнь воспою Тебе, на десятиструнной псалтири буду бряцать Тебе,

9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will.

10 Дающий спасение царям, и Давида, раба Своего, избавляющий от лютого меча.

10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life.

11 Избавь меня, и исторгни меня из руки иноплеменных, коих уста говорят суетное, и коих десница есть десница лжи.

11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble.

12 Сыны наши да будут как растения, возросшие в юношеской свежести; дочери наши, как столпы изящной работы в строении чертога;

12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant.

13 Житницы наши полны, обильны хлебом всякого рода; овцы наши пусть ходят тысячами, тьмами во дворах наших;

13

14 Волы наши тучны; да не будет нападений, ни бегства, ни вопля на улицах наших.

14

15 Блажен народ, у которого все сие! Блажен тот народ, у которого Бог Иегова.

15

1.0x