Псалтирь

Псалом 114

1 Рад я, что услышал Господь молитвенный глас мой;

2 Что приклонил ко мне ухо Свое: и потому я во все дни мои буду призывать Его.

3 Окружили меня болезни смерти, и беды адские постигли меня, сретил я скорбь и муку;

4 Но призвал имя Господне: Господи! избавь душу мою!

5 Господь благ и праведен, и Бог наш милосерд;

6 Хранит простодушных Господь. Я бедствовал, и Он спас меня.

7 Возвратись, душа моя, в покой твой; ибо Господь благотворит тебе!

8 Ты избавил душу мою от смерти, око мое от слез, ногу мою от преткновения.

9 Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.

Der Psalter

Psalm 114

1 Da Israel3478 aus3318 Ägypten4714 zog, das Haus1004 Jakob3290 aus dem fremden3937 Volk5971,

2 da ward Juda3063 sein Heiligtum6944, Israel3478 seine Herrschaft4475.

3 Das Meer3220 sah7200 und floh5127; der Jordan3383 wandte sich5437 zurück268;

4 die Berge2022 hüpfeten wie die Lämmer352, die Hügel1389 wie die jungen Schafe6629.

5 Was war5127 dir, du Meer3220, daß du flohest, und du Jordan3383, daß du dich5437 zurückwandtest268;

6 ihr Berge2022, daß ihr hüpfetet wie die Lämmer352, ihr Hügel1389, wie die jungen Schafe6629?

7 Vor6440 dem HErrn113 bebete die Erde776, vor6440 dem GOtt433 Jakobs3290,

8 der den Fels6697 wandelte2015 in Wassersee98 und die4325 Steine2496 in Wasserbrunnen4599.

9

Псалтирь

Псалом 114

Der Psalter

Psalm 114

1 Рад я, что услышал Господь молитвенный глас мой;

1 Da Israel3478 aus3318 Ägypten4714 zog, das Haus1004 Jakob3290 aus dem fremden3937 Volk5971,

2 Что приклонил ко мне ухо Свое: и потому я во все дни мои буду призывать Его.

2 da ward Juda3063 sein Heiligtum6944, Israel3478 seine Herrschaft4475.

3 Окружили меня болезни смерти, и беды адские постигли меня, сретил я скорбь и муку;

3 Das Meer3220 sah7200 und floh5127; der Jordan3383 wandte sich5437 zurück268;

4 Но призвал имя Господне: Господи! избавь душу мою!

4 die Berge2022 hüpfeten wie die Lämmer352, die Hügel1389 wie die jungen Schafe6629.

5 Господь благ и праведен, и Бог наш милосерд;

5 Was war5127 dir, du Meer3220, daß du flohest, und du Jordan3383, daß du dich5437 zurückwandtest268;

6 Хранит простодушных Господь. Я бедствовал, и Он спас меня.

6 ihr Berge2022, daß ihr hüpfetet wie die Lämmer352, ihr Hügel1389, wie die jungen Schafe6629?

7 Возвратись, душа моя, в покой твой; ибо Господь благотворит тебе!

7 Vor6440 dem HErrn113 bebete die Erde776, vor6440 dem GOtt433 Jakobs3290,

8 Ты избавил душу мою от смерти, око мое от слез, ногу мою от преткновения.

8 der den Fels6697 wandelte2015 in Wassersee98 und die4325 Steine2496 in Wasserbrunnen4599.

9 Буду ходить пред лицем Господним на земле живых.

9

1.0x