Псалтирь

Псалом 115

1 [Аллилуйя.] Я веровал, когда говорил: горько я стражду.

2 Я сказал в смятении моем: всякий человек обманчив.

3 Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?

4 Возьму чашу спасения и призову имя Господне.

5 Совершу обеты мои Господу пред всем народом Его.

6 Дорога в очах Господних смерть святых Его.

7 О Господи! я раб Твой, я раб Твой, сын рабы Твоей; Ты разрешил меня от оков моих.

8 Жертву славословия принесу Тебе, и имя Господне призову.

9 Обеты мои Господу совершу пред всем народом Его,

10 Во дворе дома Господня, среди тебя, Иерусалим. Аллилуйя!

Der Psalter

Psalm 115

1 Nicht uns, HErr3068, nicht uns, sondern deinem Namen8034 gib5414 Ehre3519 um deine Gnade2617 und Wahrheit571!

2 Warum sollen die Heiden1471 sagen559: Wo ist nun ihr GOtt430?

3 Aber unser GOtt430 ist6213 im Himmel8064; er kann schaffen, was er will2654.

4 Jener Götzen6091 aber sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

5 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

6 sie haben Ohren241 und hören8085 nicht639; sie haben Nasen und riechen7306 nicht;

7 sie haben1980 Hände3027 und greifen4184 nicht; Füße7272 haben sie und gehen nicht und reden1897 nicht durch ihren Hals1627.

8 Die solche machen6213, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen982.

9 Aber Israel3478 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

10 Das Haus1004 Aaron175 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

Псалтирь

Псалом 115

Der Psalter

Psalm 115

1 [Аллилуйя.] Я веровал, когда говорил: горько я стражду.

1 Nicht uns, HErr3068, nicht uns, sondern deinem Namen8034 gib5414 Ehre3519 um deine Gnade2617 und Wahrheit571!

2 Я сказал в смятении моем: всякий человек обманчив.

2 Warum sollen die Heiden1471 sagen559: Wo ist nun ihr GOtt430?

3 Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне?

3 Aber unser GOtt430 ist6213 im Himmel8064; er kann schaffen, was er will2654.

4 Возьму чашу спасения и призову имя Господне.

4 Jener Götzen6091 aber sind Silber3701 und Gold2091, von3027 Menschenhänden120 gemacht4639.

5 Совершу обеты мои Господу пред всем народом Его.

5 Sie haben Mäuler und reden6310 nicht; sie haben Augen5869 und sehen7200 nicht;

6 Дорога в очах Господних смерть святых Его.

6 sie haben Ohren241 und hören8085 nicht639; sie haben Nasen und riechen7306 nicht;

7 О Господи! я раб Твой, я раб Твой, сын рабы Твоей; Ты разрешил меня от оков моих.

7 sie haben1980 Hände3027 und greifen4184 nicht; Füße7272 haben sie und gehen nicht und reden1897 nicht durch ihren Hals1627.

8 Жертву славословия принесу Тебе, и имя Господне призову.

8 Die solche machen6213, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen982.

9 Обеты мои Господу совершу пред всем народом Его,

9 Aber Israel3478 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

10 Во дворе дома Господня, среди тебя, Иерусалим. Аллилуйя!

10 Das Haus1004 Aaron175 hoffe982 auf den HErrn3068; der ist ihre Hilfe5828 und Schild4043.

1.0x