Псалтирь

Псалом 79

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошаним Эдуф. Асафов Псалом.

2 Пастырь Израилев, внемли! водящий, как овец, сынов Иосифовых, восседящий на Херувимах, явись!

3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею возбуди крепость Твою, и прииди спасти нас.

4 Боже! восстанови нас, да воссияет лице Твое, и спасемся!

5 Господи, Боже воинств! доколе пребудешь во гневе при молитве народа Твоего?

6 Ты питаешь их хлебом слезным, и поишь их слезами тройною мерою.

7 Ты поставил нас предметом распри для соседей наших, и враги наши смеются между собою.

8 Боже воинств! восстанови нас, да воссияет лице твое, и спасемся!

9 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, изгнал народы, и посадил ее.

10 Ты очистил для нее место, и она пустила корни свои и заняла всю землю.

11 Горы покрылись ее тенью, и отрасли ее стали, как кедры Божии.

12 Она простерла ветви свои до моря, и отрасли свои до реки.

13 Почто разрушил Ты ограды ее, чтобы обрывали ее все проходящие путем?

14 Лесной вепрь подгрызает ее, и полевой зверь поедает ее.

15 Боже воинств! обратись, приникни с небес и зри, и посети виноградник сей,

16 Сие насаждение, которое насадила десница Твоя, и сына, которого Ты укрепил Себе!

17 Пожжено огнем, посечено, от грозного взора Твоего погибло.

18 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты утвердил Себе!

19 И мы не отступим от Тебя, оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.

20 Господи, Боже воинств! восстанови нас, да воссияет лице Твое, и спасемся!

詩篇

第79篇

1 上帝兮、異邦人侵爾畿輔、辱爾聖殿、毀耶路撒冷兮、

2 臣僕之尸、飛鳥食之、敬虔者之肉、野獸噬之兮、

3 耶路撒冷四周、血流若水、尸不瘞埋兮、

4 鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、晒笑我兮。

5 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、

6 有人民不崇事爾、有邦國不呼籲爾者、盍震怒之兮、

7 彼吞雅各家、毀其居處兮、

8 昔余有罪、爾勿念之弗忘、今遭患難、爾其矜予毋緩兮、

9 救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、

10 異邦人侮予曰、維彼上帝、在何所兮、上帝兮、爾僕見殺、求爾雪恨、使異邦人知之、余亦目擊兮、

11 俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、

12 維彼鄰邦、謗讟吾主、望主報之加以七倍兮、

13 爾之選民、爲爾所牧、必頌揚爾、歷世靡曁兮。

14

15

16

17

18

19

20

Псалтирь

Псалом 79

詩篇

第79篇

1 Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошаним Эдуф. Асафов Псалом.

1 上帝兮、異邦人侵爾畿輔、辱爾聖殿、毀耶路撒冷兮、

2 Пастырь Израилев, внемли! водящий, как овец, сынов Иосифовых, восседящий на Херувимах, явись!

2 臣僕之尸、飛鳥食之、敬虔者之肉、野獸噬之兮、

3 Пред Ефремом и Вениамином и Манассиею возбуди крепость Твою, и прииди спасти нас.

3 耶路撒冷四周、血流若水、尸不瘞埋兮、

4 Боже! восстанови нас, да воссияет лице Твое, и спасемся!

4 鄰邦之士、凌辱我兮、四方之國、晒笑我兮。

5 Господи, Боже воинств! доколе пребудешь во гневе при молитве народа Твоего?

5 耶和華兮、爾震怒之予加、氣如烟燄、不識何時可息兮、

6 Ты питаешь их хлебом слезным, и поишь их слезами тройною мерою.

6 有人民不崇事爾、有邦國不呼籲爾者、盍震怒之兮、

7 Ты поставил нас предметом распри для соседей наших, и враги наши смеются между собою.

7 彼吞雅各家、毀其居處兮、

8 Боже воинств! восстанови нас, да воссияет лице твое, и спасемся!

8 昔余有罪、爾勿念之弗忘、今遭患難、爾其矜予毋緩兮、

9 Из Египта перенес Ты виноградную лозу, изгнал народы, и посадил ее.

9 救主上帝、爾其祐予、赦我罪愆、彰爾仁慈兮、

10 Ты очистил для нее место, и она пустила корни свои и заняла всю землю.

10 異邦人侮予曰、維彼上帝、在何所兮、上帝兮、爾僕見殺、求爾雪恨、使異邦人知之、余亦目擊兮、

11 Горы покрылись ее тенью, и отрасли ее стали, как кедры Божии.

11 俘囚欷歔、爾其聞之、人將就戮、爾其拯之、顯爾巨能兮、

12 Она простерла ветви свои до моря, и отрасли свои до реки.

12 維彼鄰邦、謗讟吾主、望主報之加以七倍兮、

13 Почто разрушил Ты ограды ее, чтобы обрывали ее все проходящие путем?

13 爾之選民、爲爾所牧、必頌揚爾、歷世靡曁兮。

14 Лесной вепрь подгрызает ее, и полевой зверь поедает ее.

14

15 Боже воинств! обратись, приникни с небес и зри, и посети виноградник сей,

15

16 Сие насаждение, которое насадила десница Твоя, и сына, которого Ты укрепил Себе!

16

17 Пожжено огнем, посечено, от грозного взора Твоего погибло.

17

18 Да будет рука Твоя над мужем десницы Твоей, над сыном человеческим, которого Ты утвердил Себе!

18

19 И мы не отступим от Тебя, оживи нас, и мы будем призывать имя Твое.

19

20 Господи, Боже воинств! восстанови нас, да воссияет лице Твое, и спасемся!

20

1.0x