Псалтырь

Псалом 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

Psalms

Psalm 22

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.

Псалтырь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.

1.0x