Псалтырь

Псалом 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

Psalms

Psalm 22

1 To the chief5329 Musician5329 upon Aijeleth365 Shahar,7842 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 have you forsaken5800 me? why are you so far7350 from helping3467 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 O my God,430 I cry7121 in the day time,3119 but you hear6030 not; and in the night3915 season, and am not silent.1747

3 But you are holy,6918 O you that inhabit3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Our fathers1 trusted982 in you: they trusted,982 and you did deliver6403 them.

5 They cried2199 to you, and were delivered:4422 they trusted982 in you, and were not confounded.954

6 But I am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

Псалтырь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

1 To the chief5329 Musician5329 upon Aijeleth365 Shahar,7842 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 have you forsaken5800 me? why are you so far7350 from helping3467 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

2 O my God,430 I cry7121 in the day time,3119 but you hear6030 not; and in the night3915 season, and am not silent.1747

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

3 But you are holy,6918 O you that inhabit3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

4 Our fathers1 trusted982 in you: they trusted,982 and you did deliver6403 them.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

5 They cried2199 to you, and were delivered:4422 they trusted982 in you, and were not confounded.954

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

6 But I am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

1.0x