Псалтырь

Псалом 110

1 Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить ГОСПОДА буду в кругу людей честных, в собрании праведных.

2 Велики дела ГОСПОДНИ, размышляют о них все радующиеся им.

3 Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна.

4 Всё сделал Он так, что дивные дела Его памятны, милостив ГОСПОДЬ и сострадателен.

5 Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.

6 Он силу явил народу Своему в делах Своих, когда давал им земли язычников.

7 Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны,

8 определены они на веки вечные, исполняться должны с верностью и искренностью.

9 Он послал избавление народу Своему, Завету Своему определил пребывать вечно — имя Его свято, благоговение оно вызывает.

10 И благоговение перед ГОСПОДОМ есть начало мудрости, у тех, кто заповеди Его исполняет, разум верный. Слава Ему вовек!

Der Psalter

Psalm 110

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 sprach5002 zu meinem HErrn113: Setze7896 dich3427 zu meiner Rechten3225, bis ich deine Feinde341 zum Schemel deiner Füße7272 lege.

2 Der HErr3068 wird das Zepter4294 deines Reichs senden7971 aus Zion6726. Herrsche7287 unter7130 deinen Feinden341!

3 Nach deinem Sieg2428 wird dir dein Volk5971 williglich opfern in heiligem6944, Schmuck1926. Deine Kinder3208 werden7358 dir geboren wie3117 der Tau2919 aus der Morgenröte4891.

4 Der HErr3068 hat geschworen7650, und3548 wird ihn nicht gereuen5162; Du bist ein Priester ewiglich5769 nach der Weise1700 Melchisedechs.

5 Der HErr136 zu deiner Rechten3225 wird zerschmeißen die Könige4428 zur Zeit3117 seines Zorns639.

6 Er wird richten1777 unter den Heiden1471; er wird große7227 Schlacht tun4390; er wird zerschmeißen das776 Haupt7218 über große Lande.

7 Er wird trinken8354 vom Bach5158 auf7311 dem Wege1870; darum wird er das Haupt7218 emporheben.

8

9

10

Псалтырь

Псалом 110

Der Psalter

Psalm 110

1 Аллилуйя! Всем сердцем своим благодарить ГОСПОДА буду в кругу людей честных, в собрании праведных.

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 sprach5002 zu meinem HErrn113: Setze7896 dich3427 zu meiner Rechten3225, bis ich deine Feinde341 zum Schemel deiner Füße7272 lege.

2 Велики дела ГОСПОДНИ, размышляют о них все радующиеся им.

2 Der HErr3068 wird das Zepter4294 deines Reichs senden7971 aus Zion6726. Herrsche7287 unter7130 deinen Feinden341!

3 Всё, что делает Он, славы и величия полно, и праведность Его вечна.

3 Nach deinem Sieg2428 wird dir dein Volk5971 williglich opfern in heiligem6944, Schmuck1926. Deine Kinder3208 werden7358 dir geboren wie3117 der Tau2919 aus der Morgenröte4891.

4 Всё сделал Он так, что дивные дела Его памятны, милостив ГОСПОДЬ и сострадателен.

4 Der HErr3068 hat geschworen7650, und3548 wird ihn nicht gereuen5162; Du bist ein Priester ewiglich5769 nach der Weise1700 Melchisedechs.

5 Дает Он пищу благоговеющим пред Ним, вечно помнит Завет Свой.

5 Der HErr136 zu deiner Rechten3225 wird zerschmeißen die Könige4428 zur Zeit3117 seines Zorns639.

6 Он силу явил народу Своему в делах Своих, когда давал им земли язычников.

6 Er wird richten1777 unter den Heiden1471; er wird große7227 Schlacht tun4390; er wird zerschmeißen das776 Haupt7218 über große Lande.

7 Печать верности и правды на всем, что сделали руки Его, и все установления Его верны,

7 Er wird trinken8354 vom Bach5158 auf7311 dem Wege1870; darum wird er das Haupt7218 emporheben.

8 определены они на веки вечные, исполняться должны с верностью и искренностью.

8

9 Он послал избавление народу Своему, Завету Своему определил пребывать вечно — имя Его свято, благоговение оно вызывает.

9

10 И благоговение перед ГОСПОДОМ есть начало мудрости, у тех, кто заповеди Его исполняет, разум верный. Слава Ему вовек!

10

1.0x