Псалтырь

Псалом 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

Psalms

Psalm 22

1 To the chief Musician5329 upon5921 Aijeleth365 Shahar,7837 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 hast thou forsaken5800 me? why art thou so far7350 from helping4480 3444 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 O my God,430 I cry7121 in the daytime,3119 but thou hearest6030 not;3808 and in the night season,3915 and am not3808 silent.1747

3 But thou859 art holy,6918 O thou that inhabitest3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Our fathers1 trusted982 in thee: they trusted,982 and thou didst deliver6403 them.

5 They cried2199 unto413 thee, and were delivered:4422 they trusted982 in thee, and were not3808 confounded.954

6 But I595 am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

Псалтырь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Псалом Давида ГОСПОДЬ — Пастырь мой: ни в чем я нуждаться не буду.

1 To the chief Musician5329 upon5921 Aijeleth365 Shahar,7837 A Psalm4210 of David.1732 My God,410 my God,410 why4100 hast thou forsaken5800 me? why art thou so far7350 from helping4480 3444 me, and from the words1697 of my roaring?7581

2 С Ним я спокоен на пастбище злачном, к водам тихим Он водит меня,

2 O my God,430 I cry7121 in the daytime,3119 but thou hearest6030 not;3808 and in the night season,3915 and am not3808 silent.1747

3 оживляет душу мою, путями правыми водит меня, верный имени Своему.

3 But thou859 art holy,6918 O thou that inhabitest3427 the praises8416 of Israel.3478

4 Случись идти мне долиной, темной как смерть, не устрашусь и тогда я зла, ибо Ты со мною: Твой жезл и Твой посох уверенность в меня вселяют.

4 Our fathers1 trusted982 in thee: they trusted,982 and thou didst deliver6403 them.

5 Ты стол для меня накрываешь у врагов моих на виду, возливаешь елей на голову мою, до краев чашу мою наполняешь.

5 They cried2199 unto413 thee, and were delivered:4422 they trusted982 in thee, and were not3808 confounded.954

6 Доброта и милость Твоя да сопутствуют мне во всей жизни моей, и, пока живу, ходить я буду в Дом ГОСПОДЕНЬ.

6 But I595 am a worm,8438 and no3808 man;376 a reproach2781 of men,120 and despised959 of the people.5971

1.0x