Псалтырь

Псалом 35

1 Руководителю хора Псалом Давида, слуги ГОСПОДНЕГО

2 Грех — советчик нечестивца. Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего, и в благоговении перед Богом нужды не видит он.

3 Своему самолюбию льстит он так сильно, что заметить свой грех и возненавидеть его он не может.

4 Слова уст его — ложь и коварство, разумно поступать, добро творить он не хочет.

5 На ложе своем нечестивец преступление замышляет, идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.

6 ГОСПОДИ, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя.

7 Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, ГОСПОДИ.

8 Как драгоценна, Боже, милость Твоя! Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят,

9 насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих.

10 Ибо у Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем.

11 Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает, и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты!

12 Пусть же не попирает меня нога гордого и рука нечестивца прочь не гонит меня.

13 Я вижу злодеев — пали они, повергнуты и не могут подняться.

Psalms

Psalm 35

1 PLEAD my cause, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.

2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3 Draw out the sword and flash it against them that persecute me; say unto my soul. I am your Saviour.

4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise evil against me.

5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.

6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

7 For they have dug pits for me and have spread a snare for my soul.

8 Let evil come upon them unawares; and let the net that they have hidden trap them; into that very pit which they have dug let them fall.

9 My soul shall be joyful in God; it shall rejoice in his salvation.

10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who deliverest the poor from his enemies, yea, the poor and the needy from him that seizes his property by force?

11 False witnesses rose up; they charged me with things that I knew not.

12 They rewarded me evil for good, and they destroyed my reputation among men.

13 But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.

Псалтырь

Псалом 35

Psalms

Psalm 35

1 Руководителю хора Псалом Давида, слуги ГОСПОДНЕГО

1 PLEAD my cause, O LORD, with them that strive with me; fight against them that fight against me.

2 Грех — советчик нечестивца. Голос советчика этого слышит он из глубин сердца своего, и в благоговении перед Богом нужды не видит он.

2 Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.

3 Своему самолюбию льстит он так сильно, что заметить свой грех и возненавидеть его он не может.

3 Draw out the sword and flash it against them that persecute me; say unto my soul. I am your Saviour.

4 Слова уст его — ложь и коварство, разумно поступать, добро творить он не хочет.

4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul; let them be turned back and brought to confusion that devise evil against me.

5 На ложе своем нечестивец преступление замышляет, идет он стезею недоброю, зла не гнушаясь.

5 Let them be as chaff before the wind, and let the angel of the LORD chase them.

6 ГОСПОДИ, милость Твоя до небес простирается, до облаков — верность Твоя.

6 Let their way be dark and slippery, and let the angel of the LORD persecute them.

7 Праведность Твоя — что горы великие, суждения Твои — словно глубины морские. Жизнь и людей, и животных — в Твоей руке, ГОСПОДИ.

7 For they have dug pits for me and have spread a snare for my soul.

8 Как драгоценна, Боже, милость Твоя! Под тенью крыл Твоих люди убежище себе находят,

8 Let evil come upon them unawares; and let the net that they have hidden trap them; into that very pit which they have dug let them fall.

9 насыщаются они благами Дома Твоего, и пить Ты им даешь из потока радостей Твоих.

9 My soul shall be joyful in God; it shall rejoice in his salvation.

10 Ибо у Тебя источник жизни, и мы во свете Твоем прозреваем.

10 All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, who deliverest the poor from his enemies, yea, the poor and the needy from him that seizes his property by force?

11 Сохрани любовь Свою неизменную к тем, кто Тебя знает, и оправдай тех, чьи сердца для Тебя открыты!

11 False witnesses rose up; they charged me with things that I knew not.

12 Пусть же не попирает меня нога гордого и рука нечестивца прочь не гонит меня.

12 They rewarded me evil for good, and they destroyed my reputation among men.

13 Я вижу злодеев — пали они, повергнуты и не могут подняться.

13 But as for me, when they were sick, I wore sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom.

1.0x