Псалтырь

Псалом 17

1 Руководителю хора Словами этой песни обратился к ГОСПОДУ Давид, слуга ГОСПОДЕНЬ, в день, когда ГОСПОДЬ избавил его от всех врагов его и от руки Саула Таковы были слова его:

2 «Люблю Тебя, ГОСПОДИ, Ты — сила моя!

3 ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила спасения моего и твердыня моя.

4 Воззову я ко ГОСПОДУ, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен.

5 Узы смерти сковали меня, потоки гибельные в ужас меня повергли.

6 Верви могильные со всех сторон, смерти западня передо мной.

7 В беде своей я к ГОСПОДУ воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.

8 Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.

9 Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.

10 Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.

11 Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра.

12 Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.

13 Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии в них.

14 Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.

15 Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.

16 Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, ГОСПОДИ, и от дыхания, от Тебя исходящего.

17 С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной.

18 Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.

19 В день, когда мне было особенно трудно, напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.

20 Из опасности Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.

21 Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

22 Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться:

23 все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся.

24 Непорочным я был перед Ним и удерживался от греха;

25 потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его.

26 С милостивым поступаешь Ты милостиво, с человеком непорочным — по непорочности его,

27 чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.

28 Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь.

29 По милости Твоей светильник мой светит — ГОСПОДЬ, Бог мой, тьму мою в свет обращает.

30 С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.

31 Бог — совершенен путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.

32 Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, и кто Защитник, кроме Бога нашего?

33 Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает.

34 Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня.

35 Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.

36 Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня.

37 Только с Тобою шаг мой широк, поступь моя уверенна.

38 Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.

39 Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.

40 Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.

41 Врагов моих Ты в бегство обратил, моих ненавистников я уничтожил.

42 Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.

43 Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную.

44 Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.

45 Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне.

46 Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих.

47 Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего!

48 Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,

49 избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил.

50 А поэтому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.

51 Одерживать победы великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».

詩篇

第17篇

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

Псалтырь

Псалом 17

詩篇

第17篇

1 Руководителю хора Словами этой песни обратился к ГОСПОДУ Давид, слуга ГОСПОДЕНЬ, в день, когда ГОСПОДЬ избавил его от всех врагов его и от руки Саула Таковы были слова его:

1 (大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼求[cry],求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。

2 «Люблю Тебя, ГОСПОДИ, Ты — сила моя!

2 願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。

3 ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила спасения моего и твердыня моя.

3 你已經試驗我的心;你在夜間鑒察我;你試煉[tried]我,卻找不著甚麼;我立志叫我口中沒有過失。

4 Воззову я ко ГОСПОДУ, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен.

4 論到人的行為,我藉著你嘴唇的言語自己謹守,不行滅命之人[destroyer]的道路。

5 Узы смерти сковали меня, потоки гибельные в ужас меня повергли.

5 求你使我的腳踏定[Hold up my goings]你的路徑,免得我兩腳[that my footsteps]滑跌。

6 Верви могильные со всех сторон, смерти западня передо мной.

6 神啊,我曾求告你,因為你必聽允[hear]我;求你向我側耳,聽我的言語。

7 В беде своей я к ГОСПОДУ воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.

7 求你顯出你奇妙的慈愛來;你是那用右手拯救投靠你的,脫離起來攻擊他們之人[that][O]

8 Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.

8 求你保護我,如同保護眼中的瞳孔;將我隱藏在你翅膀的蔭下,

9 Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.

9 使我脫離那欺壓我的惡人,就是圍困我要害我命的仇敵。

10 Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.

10 他們的心被脂油包裹;他們用口說驕傲的話。

11 Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра.

11 他們圍困了我們的腳步;他們瞪著眼向地屈身[bowing down to the earth]

12 Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.

12 他像獅子急要抓食,又像少壯獅子蹲伏在暗處。

13 Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии в них.

13 耶和華啊,求你起來,把他挫敗[disappoint him],將他打倒。用你的刀救護我命脫離惡人。

14 Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.

14 耶和華啊,求你用手救我脫離世人,脫離那只在今生有福分的世人。你把你所藏[hid]的財寶充滿他們的肚腹;他們多有兒女[they are full of children],將其餘的財物留給他們的嬰孩。

15 Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.

15 至於我,我必在義中見你的面;我醒了的時候,得見你的形像[with thy likeness]就心滿意足了。

16 Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, ГОСПОДИ, и от дыхания, от Тебя исходящего.

16

17 С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной.

17

18 Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.

18

19 В день, когда мне было особенно трудно, напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.

19

20 Из опасности Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.

20

21 Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

21

22 Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться:

22

23 все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся.

23

24 Непорочным я был перед Ним и удерживался от греха;

24

25 потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его.

25

26 С милостивым поступаешь Ты милостиво, с человеком непорочным — по непорочности его,

26

27 чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.

27

28 Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь.

28

29 По милости Твоей светильник мой светит — ГОСПОДЬ, Бог мой, тьму мою в свет обращает.

29

30 С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.

30

31 Бог — совершенен путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.

31

32 Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, и кто Защитник, кроме Бога нашего?

32

33 Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает.

33

34 Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня.

34

35 Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.

35

36 Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня.

36

37 Только с Тобою шаг мой широк, поступь моя уверенна.

37

38 Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.

38

39 Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.

39

40 Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.

40

41 Врагов моих Ты в бегство обратил, моих ненавистников я уничтожил.

41

42 Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.

42

43 Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную.

43

44 Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.

44

45 Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне.

45

46 Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих.

46

47 Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего!

47

48 Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,

48

49 избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил.

49

50 А поэтому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.

50

51 Одерживать победы великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».

51

1.0x