Псалтырь

Псалом 17

1 Руководителю хора Словами этой песни обратился к ГОСПОДУ Давид, слуга ГОСПОДЕНЬ, в день, когда ГОСПОДЬ избавил его от всех врагов его и от руки Саула Таковы были слова его:

2 «Люблю Тебя, ГОСПОДИ, Ты — сила моя!

3 ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила спасения моего и твердыня моя.

4 Воззову я ко ГОСПОДУ, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен.

5 Узы смерти сковали меня, потоки гибельные в ужас меня повергли.

6 Верви могильные со всех сторон, смерти западня передо мной.

7 В беде своей я к ГОСПОДУ воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.

8 Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.

9 Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.

10 Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.

11 Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра.

12 Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.

13 Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии в них.

14 Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.

15 Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.

16 Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, ГОСПОДИ, и от дыхания, от Тебя исходящего.

17 С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной.

18 Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.

19 В день, когда мне было особенно трудно, напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.

20 Из опасности Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.

21 Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

22 Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться:

23 все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся.

24 Непорочным я был перед Ним и удерживался от греха;

25 потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его.

26 С милостивым поступаешь Ты милостиво, с человеком непорочным — по непорочности его,

27 чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.

28 Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь.

29 По милости Твоей светильник мой светит — ГОСПОДЬ, Бог мой, тьму мою в свет обращает.

30 С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.

31 Бог — совершенен путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.

32 Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, и кто Защитник, кроме Бога нашего?

33 Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает.

34 Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня.

35 Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.

36 Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня.

37 Только с Тобою шаг мой широк, поступь моя уверенна.

38 Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.

39 Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.

40 Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.

41 Врагов моих Ты в бегство обратил, моих ненавистников я уничтожил.

42 Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.

43 Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную.

44 Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.

45 Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне.

46 Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих.

47 Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего!

48 Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,

49 избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил.

50 А поэтому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.

51 Одерживать победы великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».

詩篇

第17篇

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 爲我折中、定其是非兮、

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

Псалтырь

Псалом 17

詩篇

第17篇

1 Руководителю хора Словами этой песни обратился к ГОСПОДУ Давид, слуга ГОСПОДЕНЬ, в день, когда ГОСПОДЬ избавил его от всех врагов его и от руки Саула Таковы были слова его:

1 (此大闢祈禱所作)耶和華兮、予言不偽、願白余寃、俯聽我祈、余在爾前、望爾鑒察兮、

2 «Люблю Тебя, ГОСПОДИ, Ты — сила моя!

2 爲我折中、定其是非兮、

3 ГОСПОДЬ — скала моя, крепость моя, Избавитель мой. Бог мой — защита моя: в Нем прибежище мое, Он — щит мой, сила спасения моего и твердыня моя.

3 爾試余心、中宵鑒斯、煉余若金、不可議斯、心與口應、靡不符斯。

4 Воззову я ко ГОСПОДУ, Которого всем славить подобает, и от врагов моих буду спасен.

4 世多強暴、余從爾令、彼人所爲、不效其行、

5 Узы смерти сковали меня, потоки гибельные в ужас меня повергли.

5 余遵爾道、如隕如越、維爾是望、予扶予翼、

6 Верви могильные со всех сторон, смерти западня передо мной.

6 籲呼上帝、上帝垂聽、傾耳俯聞、俯聞予聲。

7 В беде своей я к ГОСПОДУ воззвал, к Богу моему возопил, и голос мой услышал Он из Храма Своего, и внял Он воплю моему.

7 凡恃爾者、爾恒援之、敵人戕彼、爾旣免之、望爲鴻恩、於我施之。

8 Закачалась, затряслась земля, поколебались основания гор и задрожали, ибо гнев Его воспылал.

8 願爾護我、若守眸子、願爾翼我、若鳥伏雛。

9 Ярость Его видимой стала: дым и огонь исходили от Него, сыпались угли горящие.

9 勿受惡人之虐遇兮、勿遭勁敵之環攻、

10 Наклонил Он небеса и сошел — мгла под ногами Его.

10 彼體胖心痴兮、厥口矜誇、

11 Воссел Он на херувима и полетел, понесся на крыльях ветра.

11 睚眦其目、阻吾行兮、將顛越之予加、

12 Мрак Он сделал покровом Своим, полог вокруг Него — густые тучи дождевые.

12 彼若獅兮、欲我是噬、若稚獅兮、耽耽穴視、

13 Из сияния, что перед Ним, плывут облака Его, град и молнии в них.

13 耶和華兮、勃然而興、突如其來兮、譴彼災祲、加之以利刃兮、救我於敵人、

14 Возгремел ГОСПОДЬ громом на небесах, с градом и молниями глас Всевышнего прозвучал.

14 耶和華兮、手援拯我、斯世害予兮、爾其免我、乃彼至今兮、反得福祜、富有兮豐亨、寖昌兮寢熾、業遺於子孫、

15 Пустил Он стрелы Свои и рассеял врагов Своих, множество молний — и в замешательство их привел.

15 惟我行義、望爾榮光、其興也勃然、克覿爾面、則余之願盈焉。

16 Стало зримым дно морей, основания мира обнажились от укора Твоего грозного, ГОСПОДИ, и от дыхания, от Тебя исходящего.

16

17 С высоты простер руку Свою, подхватил меня и извлек из пучины водной.

17

18 Спас Он меня от врагов лютых, от ненавистников моих, силою меня превосходивших.

18

19 В день, когда мне было особенно трудно, напали они на меня, но ГОСПОДЬ был опорою мне.

19

20 Из опасности Он вывел меня, избавление Свое явив по благоволению ко мне.

20

21 Поступил ГОСПОДЬ со мною по праведности моей, по чистоте рук моих вознаградил меня.

21

22 Ибо путей ГОСПОДНИХ держался я, не отступал от Бога моего, чтоб нечестию предаваться:

22

23 все законы Его всегда предо мной, и от установлений Его никогда я не уклонялся.

23

24 Непорочным я был перед Ним и удерживался от греха;

24

25 потому вознаградил меня ГОСПОДЬ по праведности моей, по чистоте рук моих в глазах Его.

25

26 С милостивым поступаешь Ты милостиво, с человеком непорочным — по непорочности его,

26

27 чистому сердцем Свою чистоту Ты являешь, а бесчестному — Свое уменье противостать ему.

27

28 Ибо бедных людей Ты спасаешь, а надменных очи свои потупить принуждаешь.

28

29 По милости Твоей светильник мой светит — ГОСПОДЬ, Бог мой, тьму мою в свет обращает.

29

30 С Тобой могу разбить любое войско, с Богом моим на стену неприступную могу взобраться.

30

31 Бог — совершенен путь Его, слово ГОСПОДА огнем испытано. Он — щит для всех, кто в Нем прибежище находит.

31

32 Ибо кто Бог, кроме ГОСПОДА, и кто Защитник, кроме Бога нашего?

32

33 Бог препоясывает меня силою, путь мой безопасным делает.

33

34 Бог сделал ноги мои быстрыми, как у оленя, и твердо на высотах поставил меня.

34

35 Сражаться Он обучает руки мои, мышцы мои — натягивать лук крепчайший.

35

36 Ты щит Свой спасительный даруешь мне, поддерживаешь меня сильной рукою Своей, Ты снизошел ко мне, чтобы возвеличить меня.

36

37 Только с Тобою шаг мой широк, поступь моя уверенна.

37

38 Преследую я врагов моих и настигаю их, не возвращаюсь, пока не расправлюсь с ними.

38

39 Поражаю их: под ноги мои падают они и подняться не могут.

39

40 Ты препоясал меня силою для войны, всех восставших на меня покорил мне.

40

41 Врагов моих Ты в бегство обратил, моих ненавистников я уничтожил.

41

42 Они вопияли о помощи, но никто не спас их, к ГОСПОДУ взывали, но Он не ответил им.

42

43 Тогда я прахом пустил их по ветру, разбросал, как грязь уличную.

43

44 Ты избавил меня от восстаний народных; во главе племен поставил меня, и люди, которых я не знал, служат мне ныне.

44

45 Иноземцы раболепствуют предо мною, по первому слову повинуются мне.

45

46 Растерянные и дрожащие, выходят иноплеменники из укрытий своих.

46

47 Жив ГОСПОДЬ! Слава Ему, скале моей! Да будет превознесен Бог спасенья моего!

47

48 Бог, воздающий врагам моим за меня, покоряющий мне народы,

48

49 избавляющий меня от врагов моих, Ты возвысил меня над восстававшими против меня, от людей, насилие чинящих, избавил.

49

50 А поэтому прославлю Тебя, ГОСПОДИ, среди народов, имя Твое воспевать буду.

50

51 Одерживать победы великие даешь Ты царю и милость оказываешь помазаннику Своему, Давиду, и потомкам его вовеки».

51

1.0x