Псалтырь

Псалом 53

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Стих Давида

2 (когда пришли зифеи и сказали Саулу: «Разве ты не знаешь, что Давид скрывается у нас?»)

3 Боже, силой имени Своего спаси меня, могуществом Твоим правоту мою защити!

4 Боже, услышь молитву мою, внемли словам уст моих!

5 Чуждые Завету Твоему восстали на меня, жестокие, о Боге не думающие, посягают на жизнь мою.

6 Но Бог грядет мне на помощь, Господь — вот кто меня поддерживает.

7 Зло врагов моих на их же голову пусть падет, верность Свою яви, Боже, и уничтожь их.

8 Охотно я жертву Тебе принесу, прославлю имя Твое, ГОСПОДИ, ибо Ты добр ко мне.

9 От всех бед Ты избавил меня, и я могу с торжеством смотреть на врагов своих.

詩篇

第53篇

1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、

2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、

5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。

6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。

7

8

9

Псалтырь

Псалом 53

詩篇

第53篇

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Стих Давида

1 (此詩大闈所作訓迪其民使伶長鼓琴歌之)氓之蚩蚩、謂上帝爲無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、

2 (когда пришли зифеи и сказали Саулу: «Разве ты не знаешь, что Давид скрывается у нас?»)

2 上帝在天、遍察民人、預知其中、可有智慧是具、上帝是欽兮、

3 Боже, силой имени Своего спаси меня, могуществом Твоим правоту мою защити!

3 則皆就邪棄正、未嘗有行善之民兮、

4 Боже, услышь молитву мою, внемли словам уст моих!

4 惟彼惡人、懵然無知、橫噬我民、無異食餅、不向上帝呼籲兮、

5 Чуждые Завету Твоему восстали на меня, жестокие, о Боге не думающие, посягают на жизнь мою.

5 平時無寅畏之心、後世有靡涯之懼兮、凡爲善人之敵者、上帝必藐視之、使百骸離散、貽羞斯世兮。

6 Но Бог грядет мне на помощь, Господь — вот кто меня поддерживает.

6 上帝居彼郇山、願救以色列族兮、返其俘囚、雅各家必歡樂、以色列族必欣喜兮。

7 Зло врагов моих на их же голову пусть падет, верность Свою яви, Боже, и уничтожь их.

7

8 Охотно я жертву Тебе принесу, прославлю имя Твое, ГОСПОДИ, ибо Ты добр ко мне.

8

9 От всех бед Ты избавил меня, и я могу с торжеством смотреть на врагов своих.

9

1.0x