Псалтирь

Псалом 12

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

2 Доколе, Господи,3068 будешь7911 забывать7911 меня вконец,5331 доколе будешь5641 скрывать5641 лице6440 Твое от меня?

3 Доколе мне слагать7896 советы6098 в душе5315 моей, скорбь3015 в сердце3824 моем день3119 и ночь? Доколе врагу341 моему возноситься7311 надо мною?

4 Призри,5027 услышь6030 меня, Господи3068 Боже430 мой! Просвети215 очи5869 мои, да не усну3462 я сном смертным;4194

5 да не скажет559 враг341 мой: «я одолел3201 его». Да не возрадуются1523 гонители6862 мои, если я поколеблюсь.4131

6 Я же уповаю982 на милость2617 Твою; сердце3820 мое возрадуется1523 о спасении3444 Твоем; воспою7891 Господу,3068 облагодетельствовавшему1580 меня.

Psalms

Psalm 12

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

Псалтирь

Псалом 12

Psalms

Psalm 12

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732

1 SAVE, O LORD; for the godly man ceaseth; for faith hath disappeared from the earth.

2 Доколе, Господи,3068 будешь7911 забывать7911 меня вконец,5331 доколе будешь5641 скрывать5641 лице6440 Твое от меня?

2 Men speak vanity, every one with his neighbour; with flattering lips, and with a double heart do they speak.

3 Доколе мне слагать7896 советы6098 в душе5315 моей, скорбь3015 в сердце3824 моем день3119 и ночь? Доколе врагу341 моему возноситься7311 надо мною?

3 The LORD shall destroy all flattering lips and tongues that speak proud things.

4 Призри,5027 услышь6030 меня, Господи3068 Боже430 мой! Просвети215 очи5869 мои, да не усну3462 я сном смертным;4194

4 For they have said, With our tongue will we prevail: our lips are our own; who is lord over us?

5 да не скажет559 враг341 мой: «я одолел3201 его». Да не возрадуются1523 гонители6862 мои, если я поколеблюсь.4131

5 Because of the oppression of the poor and the groans of the needy, now will I arise, says the LORD; and I will bring salvation openly.

6 Я же уповаю982 на милость2617 Твою; сердце3820 мое возрадуется1523 о спасении3444 Твоем; воспою7891 Господу,3068 облагодетельствовавшему1580 меня.

6 The words of the LORD are pure words; as silver tried in a furnace on earth, they are purified seven times.

1.0x