Псалтырь

Псалом 16

1 Молитва Давида Услышь, ГОСПОДИ, мой зов к справедливости, внемли воплю моему, прими молитву из уст нелживых!

2 Приговор мне пусть вынесен будет Тобою: Твои очи видят всё безошибочно.

3 Ты испытал сердце мое, смотрел за мною ночами и, проверив меня, ничего худого во мне не нашел; я решил не грешить языком своим.

4 А что до дел человеческих — по слову Твоему не пошел я путями тех, кто насилие творит над другими.

5 Ступаю я твердо по стезе Твоей и с нее не сбиваюсь.

6 К Тебе взываю я, Боже, ибо Ты слышишь меня. Склонись же надо мною и словам моим внемли.

7 Яви мне любовь Твою дивную, любовь неизменную, ведь Ты спасаешь сильной рукою Своей всех, кто в Тебе убежище ищет, от восстающих на них.

8 Храни меня как зеницу ока, в тени крыл Своих сокрой меня

9 от нечестивых, что на меня нападают, от врагов смертельных, что окружили меня.

10 Ни к милости, ни к сочувствию они уже не способны, устами своими говорят надменно.

11 Они выследили и вот уже окружили меня, стремятся повергнуть на землю,

12 как лев, что жаждет растерзать добычу, как львенок, скрывающийся в засаде.

13 Восстань, ГОСПОДИ! Противостань им и повергни их ниц, от нечестивых избавь мою душу мечом Своим.

14 Рукою Своею, ГОСПОДИ, спаси от людей мира сего, от людей, чей удел лишь в жизни этой. Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих, сыты и они, и дети их, и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют.

15 А я в праведности смогу взирать на лицо Твое, пробудившись, смогу наслаждаться образом Твоим.

Psalms

Psalm 16

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

12

13

14

15

Псалтырь

Псалом 16

Psalms

Psalm 16

1 Молитва Давида Услышь, ГОСПОДИ, мой зов к справедливости, внемли воплю моему, прими молитву из уст нелживых!

1 PRESERVE me, O God; for in thee do I put my trust.

2 Приговор мне пусть вынесен будет Тобою: Твои очи видят всё безошибочно.

2 I have said unto the LORD, Thou art my LORD, and my goodness cometh from thee;

3 Ты испытал сердце мое, смотрел за мною ночами и, проверив меня, ничего худого во мне не нашел; я решил не грешить языком своим.

3 I said it also to the saints that are on the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4 А что до дел человеческих — по слову Твоему не пошел я путями тех, кто насилие творит над другими.

4 The sorrows of the wicked shall be multiplied in rapid succession that I may not pour out their libations of blood; nor will I mention their names with my lips.

5 Ступаю я твердо по стезе Твоей и с нее не сбиваюсь.

5 The LORD is the portion of my inheritance and of my cup; thou shalt restore my inheritance.

6 К Тебе взываю я, Боже, ибо Ты слышишь меня. Склонись же надо мною и словам моим внемли.

6 My portion of the land fell to me in goodly places; yea, I have been pleased with my heritage.

7 Яви мне любовь Твою дивную, любовь неизменную, ведь Ты спасаешь сильной рукою Своей всех, кто в Тебе убежище ищет, от восстающих на них.

7 I will bless the LORD, for he has given me counsel; my intuition also guides me during the night.

8 Храни меня как зеницу ока, в тени крыл Своих сокрой меня

8 I have set the LORD always before me; because he is at my right hand, I shall not be moved.

9 от нечестивых, что на меня нападают, от врагов смертельных, что окружили меня.

9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; my flesh also shall rest in hope.

10 Ни к милости, ни к сочувствию они уже не способны, устами своими говорят надменно.

10 For thou hast left not my soul in Sheol; neither hast thou suffered thy Holy One to see corruption.

11 Они выследили и вот уже окружили меня, стремятся повергнуть на землю,

11 Thou wilt show me the path of life, and I shall be filled with the joy of thy countenance, with the pleasure of victory of thy right hand.

12 как лев, что жаждет растерзать добычу, как львенок, скрывающийся в засаде.

12

13 Восстань, ГОСПОДИ! Противостань им и повергни их ниц, от нечестивых избавь мою душу мечом Своим.

13

14 Рукою Своею, ГОСПОДИ, спаси от людей мира сего, от людей, чей удел лишь в жизни этой. Ты наполняешь чрево их, едят они из хранилищ Твоих, сыты и они, и дети их, и те, в свой черед, еще что-то детям своим оставляют.

14

15 А я в праведности смогу взирать на лицо Твое, пробудившись, смогу наслаждаться образом Твоим.

15

1.0x