Псалтырь

Псалом 21

1 Руководителю хора На мелодию «Лань зари предрассветной» Псалом Давида

2 Боже мой! Боже мой! Почему Ты оставил меня?! Ты так далеко, и слова стенаний моих не приносят спасения мне.

3 Боже мой! Днем вопию к Тебе — не отвечаешь, ночью — нет успокоения мне.

4 Но Ты свят, и в Святилище, где Ты как царь восседаешь, к Тебе возносится хвала Израиля.

5 Отцы наши на Тебя уповали, уповали — и Ты спасал их.

6 Взывали они к Тебе и Ты избавлял их от бед, уповали на Тебя и посрамлены не были.

7 Я же червь, не человек, — посмешище для каждого, в презрении я у народа.

8 Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой:

9 «На ГОСПОДА он полагался, так пусть Господь и избавит его, пусть спасет его, раз он угоден Ему».

10 Но это же Ты из чрева матери на свет меня вывел и берег меня на груди ее.

11 От рождения был я вверен заботе Твоей, от чрева матери моей Ты — Бог мой.

12 Так не оставляй же меня: беда настигает, и нет никого, кто помог бы мне.

13 Стадо быков обступило меня, окружили меня дикие твари башанские.

14 Раскрыли они пасти свои, как львы рыкающие, львы разъяренные.

15 Я пролился как вода, распались все кости мои, сердце сделалось воску подобно и растаяло у меня в груди.

16 Иссякли силы мои — как черепок из глины я стал; к нёбу присох мой язык; в прах могильный я повергнут Тобой.

17 Псы окружили меня, обступила толпа злодеев, пронзили руки и ноги мои.

18 Я бы мог сосчитать все кости мои. А они глядят на меня, зрелищем стал я для них.

19 Делят между собою они одежды мои, жребий об одеянии моем бросают.

20 Не стой поодаль от меня, ГОСПОДИ, Ты — сила моя, поспеши мне на помощь.

21 Спаси от меча жизнь мою, от псов — единственное, что у меня осталось.

22 От пасти льва избавь меня и от рогов быка дикого защити. Молю, внемли и ответь мне!

23 Об имени Твоем поведаю братьям моим, когда соберемся все вместе, воспою хвалу Тебе.

24 ГОСПОДА почитающие да прославят Его, все потомки Иакова да воздадут Ему честь, да благоговеют пред Ним все сыновья Израиля!

25 Не пренебрег Он и не погнушался страданиями угнетенного, не отвернулся от него, услышал, когда тот взывал к Нему.

26 Хвала моя в собрании великом Тобой вдохновлена, и я исполню обеты мои пред теми, кто Тебя почитает.

27 Будут есть и насытятся кроткие, будут ГОСПОДА славить все, кто ищет Его. Восторг ваш да будет нескончаемым!

28 Будет помнить о том вся земля и ко ГОСПОДУ обратится, и поклонятся все народы Ему.

29 Ибо ГОСПОДУ принадлежит царство, Он правит народами.

30 Все сильные земли поклонятся Ему; преклонятся пред Ним и все слабые, во прах нисходящие и в живых души свои не сберегшие.

31 Потомки их будут служить Ему и расскажут о Нем грядущему поколению,

32 возвестят о праведности Его, говоря и тем, кому предстоит еще родиться: «Это Он совершил!»

Psalms

Psalm 21

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The king4428 shall joy8055 in thy strength,5797 O LORD;3068 and in thy salvation3444 how4100 greatly3966 shall he rejoice!1523

2 Thou hast given5414 him his heart's3820 desire,8378 and hast not1077 withheld4513 the request782 of his lips.8193 Selah.5542

3 For3588 thou preventest6923 him with the blessings1293 of goodness:2896 thou settest7896 a crown5850 of pure gold6337 on his head.7218

4 He asked7592 life2416 of4480 thee, and thou gavest5414 it him, even length753 of days3117 forever5769 and ever.5703

5 His glory3519 is great1419 in thy salvation:3444 honor1935 and majesty1926 hast thou laid7737 upon5921 him.

6 For3588 thou hast made7896 him most blessed1293 forever:5703 thou hast made him exceeding glad2302 8057 with854 thy countenance.6440

7 For3588 the king4428 trusteth982 in the LORD,3068 and through the mercy2617 of the most High5945 he shall not1077 be moved.4131

8 Thine hand3027 shall find out4672 all3605 thine enemies:341 thy right hand3225 shall find out4672 those that hate8130 thee.

9 Thou shalt make7896 them as a fiery784 oven8574 in the time6256 of thine anger:6440 the LORD3068 shall swallow them up1104 in his wrath,639 and the fire784 shall devour398 them.

10 Their fruit6529 shalt thou destroy6 from the earth,4480 776 and their seed2233 from among the children4480 1121 of men.120

11 For3588 they intended5186 evil7451 against5921 thee: they imagined2803 a mischievous device,4209 which they are not1077 able3201 to perform.

12 Therefore3588 shalt thou make7896 them turn their back,7926 when thou shalt make ready3559 thine arrows upon thy strings4340 against5921 the face6440 of them.

13 Be thou exalted,7311 LORD,3068 in thine own strength:5797 so will we sing7891 and praise2167 thy power.1369

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

Псалтырь

Псалом 21

Psalms

Psalm 21

1 Руководителю хора На мелодию «Лань зари предрассветной» Псалом Давида

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 The king4428 shall joy8055 in thy strength,5797 O LORD;3068 and in thy salvation3444 how4100 greatly3966 shall he rejoice!1523

2 Боже мой! Боже мой! Почему Ты оставил меня?! Ты так далеко, и слова стенаний моих не приносят спасения мне.

2 Thou hast given5414 him his heart's3820 desire,8378 and hast not1077 withheld4513 the request782 of his lips.8193 Selah.5542

3 Боже мой! Днем вопию к Тебе — не отвечаешь, ночью — нет успокоения мне.

3 For3588 thou preventest6923 him with the blessings1293 of goodness:2896 thou settest7896 a crown5850 of pure gold6337 on his head.7218

4 Но Ты свят, и в Святилище, где Ты как царь восседаешь, к Тебе возносится хвала Израиля.

4 He asked7592 life2416 of4480 thee, and thou gavest5414 it him, even length753 of days3117 forever5769 and ever.5703

5 Отцы наши на Тебя уповали, уповали — и Ты спасал их.

5 His glory3519 is great1419 in thy salvation:3444 honor1935 and majesty1926 hast thou laid7737 upon5921 him.

6 Взывали они к Тебе и Ты избавлял их от бед, уповали на Тебя и посрамлены не были.

6 For3588 thou hast made7896 him most blessed1293 forever:5703 thou hast made him exceeding glad2302 8057 with854 thy countenance.6440

7 Я же червь, не человек, — посмешище для каждого, в презрении я у народа.

7 For3588 the king4428 trusteth982 in the LORD,3068 and through the mercy2617 of the most High5945 he shall not1077 be moved.4131

8 Кто ни увидит меня, надо мною глумится; усмехаясь презрительно, качает головой:

8 Thine hand3027 shall find out4672 all3605 thine enemies:341 thy right hand3225 shall find out4672 those that hate8130 thee.

9 «На ГОСПОДА он полагался, так пусть Господь и избавит его, пусть спасет его, раз он угоден Ему».

9 Thou shalt make7896 them as a fiery784 oven8574 in the time6256 of thine anger:6440 the LORD3068 shall swallow them up1104 in his wrath,639 and the fire784 shall devour398 them.

10 Но это же Ты из чрева матери на свет меня вывел и берег меня на груди ее.

10 Their fruit6529 shalt thou destroy6 from the earth,4480 776 and their seed2233 from among the children4480 1121 of men.120

11 От рождения был я вверен заботе Твоей, от чрева матери моей Ты — Бог мой.

11 For3588 they intended5186 evil7451 against5921 thee: they imagined2803 a mischievous device,4209 which they are not1077 able3201 to perform.

12 Так не оставляй же меня: беда настигает, и нет никого, кто помог бы мне.

12 Therefore3588 shalt thou make7896 them turn their back,7926 when thou shalt make ready3559 thine arrows upon thy strings4340 against5921 the face6440 of them.

13 Стадо быков обступило меня, окружили меня дикие твари башанские.

13 Be thou exalted,7311 LORD,3068 in thine own strength:5797 so will we sing7891 and praise2167 thy power.1369

14 Раскрыли они пасти свои, как львы рыкающие, львы разъяренные.

14

15 Я пролился как вода, распались все кости мои, сердце сделалось воску подобно и растаяло у меня в груди.

15

16 Иссякли силы мои — как черепок из глины я стал; к нёбу присох мой язык; в прах могильный я повергнут Тобой.

16

17 Псы окружили меня, обступила толпа злодеев, пронзили руки и ноги мои.

17

18 Я бы мог сосчитать все кости мои. А они глядят на меня, зрелищем стал я для них.

18

19 Делят между собою они одежды мои, жребий об одеянии моем бросают.

19

20 Не стой поодаль от меня, ГОСПОДИ, Ты — сила моя, поспеши мне на помощь.

20

21 Спаси от меча жизнь мою, от псов — единственное, что у меня осталось.

21

22 От пасти льва избавь меня и от рогов быка дикого защити. Молю, внемли и ответь мне!

22

23 Об имени Твоем поведаю братьям моим, когда соберемся все вместе, воспою хвалу Тебе.

23

24 ГОСПОДА почитающие да прославят Его, все потомки Иакова да воздадут Ему честь, да благоговеют пред Ним все сыновья Израиля!

24

25 Не пренебрег Он и не погнушался страданиями угнетенного, не отвернулся от него, услышал, когда тот взывал к Нему.

25

26 Хвала моя в собрании великом Тобой вдохновлена, и я исполню обеты мои пред теми, кто Тебя почитает.

26

27 Будут есть и насытятся кроткие, будут ГОСПОДА славить все, кто ищет Его. Восторг ваш да будет нескончаемым!

27

28 Будет помнить о том вся земля и ко ГОСПОДУ обратится, и поклонятся все народы Ему.

28

29 Ибо ГОСПОДУ принадлежит царство, Он правит народами.

29

30 Все сильные земли поклонятся Ему; преклонятся пред Ним и все слабые, во прах нисходящие и в живых души свои не сберегшие.

30

31 Потомки их будут служить Ему и расскажут о Нем грядущему поколению,

31

32 возвестят о праведности Его, говоря и тем, кому предстоит еще родиться: «Это Он совершил!»

32

1.0x