Псалтырь

Псалом 77

1 Стих Асафа Выслушай наставление мое, народ мой, прислушайся к словам уст моих!

2 Притчу поведаю устами своими, тайны древние изреку.

3 Что услышали мы и узнали, что нам передали наши отцы,

4 от их потомков не скроем — расскажем поколению грядущему о дивных делах ГОСПОДА, о могуществе Его и о чудесах, которые Он совершил.

5 Свидетельство о воле Своей Он дал Иакову, установил закон в Израиле. Он заповедал отцам нашим и то, и другое передать их потомкам,

6 чтобы всё это было известно грядущему поколению, детям, которым родиться еще предстоит, а те, в свою очередь, говорили б об этом детям своим.

7 И это всё для того, чтобы они надежду свою возлагали на Бога, дел Его не забывали и следовали заповедям Его;

8 дабы не были они как отцы их — поколение упрямое и мятежное, поколение с сердцем нестойким и духом, неверным Богу,

9 как сыны Ефрема, что, хоть и луками вооруженные, в бегство обратились в день битвы.

10 Не сохранили они Завет Божий, по закону Его поступать отказались,

11 забыли о делах Его и о чудесах Его, которые некогда Он дал им увидеть.

12 Он чудеса совершал на глазах отцов их в земле египетской, на поле Цоана.

13 Он море разделил, провел их чрез него, заставил воды стоять стеною.

14 Облаком Он вел их днем и всю ночь — светом огня.

15 В пустыне Он скалы рассекал и водою, словно из бездны, вдоволь поил народ.

16 Из скалы потоки выводил — рекою текла вода.

17 Но они против Него грешить продолжали и противились Всевышнему в пустыне,

18 сознательно терпение Божие испытывали, пищи вожделенной требуя себе.

19 Оскорбляли Бога, свое неверье выражая: «Приготовит ли Он трапезу для нас в пустыне?

20 Когда ударил Он в скалу, хлынула вода, потекла ручьями; но сможет ли Он дать нам хлеб и мясо приготовит ли для народа Своего?»

21 Услышал это ГОСПОДЬ и вознегодовал, воспылал гнев Его на Иакова, поднялось в Нем возмущение на Израиля,

22 ибо не поверили они Богу, помощи Его спасительной не доверились.

23 И всё же дал Он повеление облакам в выси, открыл врата небесные

24 и в пищу им излил на них дождем манну — хлеб небесный дал им.

25 Каждый из них ел хлеб ангельский, пищу в изобилии посылал им Бог.

26 С неба повелел Он дуть ветру восточному, южный навел силой Своею.

27 Послал Он с неба мясо, словно дождь, на них, словно пыль, — было птиц пернатых как песка морского.

28 И набросал Он птиц в стан, вокруг шатров Израиля.

29 Люди ели и насыщались; дал им Бог то, чего желали они.

30 Они еще были одержимы своей страстью и пища была у них во рту,

31 когда воспылал на них Божий гнев и сразил многих вождей их, наземь поверг юношей Израиля.

32 Но и тогда продолжали они грешить и чудесам Его не верили.

33 Потому и проводили они дни свои впустую, и годы их проходили в бедах и страхе.

34 Когда многих из них Бог жизни лишил, стали уцелевшие спрашивать о Нем, каяться начали и искать Его.

35 Вспомнили тогда, что Бог — единственная их защита и Бог, Всевышний, — их Искупитель.

36 Однако они обманывали Его устами своими, лгали своим языком;

37 не были они преданы Ему сердцем своим, не хранили верность Завету Его.

38 Он же, милостивый, прощал им вину, не уничтожал их, не раз сдерживал гнев Свой, ярости не давал вскипать.

39 Помнил Он, что они — всего лишь плоть смертная, дуновение ветра, что исчезает безвозвратно.

40 Сколько раз они противились Богу в пустыне и огорчали Его в земле необитаемой!

41 Изо дня в день испытывали терпение Бога и оскорбляли Его, Святого Бога Израиля.

42 Не вспоминали о силе Его, о дне, в который Он избавил их от угнетателя,

43 когда являл Он знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Цоана.

44 Превратил Он в кровь реки египтян, пить из них они не могли.

45 Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли.

46 Урожай их гусеницам на съедение отдал, плод трудов их — саранче.

47 Виноградники их градом побил, смоковницы — ледяным покровом уничтожил.

48 Предал скот их на гибель от града и стада их молнией поразил.

49 Излил на них Он гнев Свой, негодование и ярость; поверг их в бедствие, послав тьму ангелов-губителей.

50 Свой гнев не стал Он сдерживать, их жизни не пощадил — обрек на смерть от язвы моровой.

51 Умертвил всех первенцев в Египте, первый плод силы мужской в шатрах Хама.

52 Вывел Он потом народ Свой, как пастырь овец, и вел по пустыне, как стадо.

53 Не страшились они: их путь Он сделал безопасным, а врагов их похоронила пучина морская.

54 Привел Он их в землю святую Свою, к той горе, которую приобрел сильной рукой Своею.

55 Отступить перед ними Он заставил язычников и в шатрах их поселил племена Израиля, землю в наследие каждому из них отмерив.

56 Но они испытывали терпение Божие, противились Всевышнему, свидетельствам о воле Его не внимали.

57 Были они отступниками и неверными, как и отцы их, ненадежны были, подводили, как лук негодный.

58 Гнев Его навлекали на себя капищами своими и идолами своими вызывали ревность Его.

59 Не осталось это тайной для Бога — вознегодовал Он и полностью отверг Израиль,

60 покинул Жилище Свое в Силоме, Скинию, в которой обитал среди людей.

61 Он отдал в плен ковчег Свой, славу Свою, — в руки врага,

62 отдал под меч Свой народ, гневаясь на Свое достояние.

63 Юношей их поедал огонь, и девицам их не пели песен брачных;

64 священники их падали от меча, вдовы их и оплакивать своих покойных не могли.

65 Но вдруг Господь, словно ото сна воспрянув, словно воин, вином возбужденный,

66 прочь прогнал врагов Своих, позору их вечному предал.

67 Отверг Он шатер Иосифа и колено Ефрема не избрал.

68 Пал выбор Его на колено Иуды, на гору Сион, которую Он возлюбил.

69 Воздвиг Он Святилище Свое — образ небесного, воздвиг прочно, как землю, на века созданную.

70 Избрал Он Давида, раба Своего, взял его от загонов овечьих.

71 Того, кто за овцами смотрел, Бог взял, чтоб пас он народ Божий, потомков Иакова, Израиля, — достояние Его.

72 И он пас их добросовестно, умело руководил ими.

Psalms

Psalm 77

1 I CRIED to God with my voice, and he heard me; I have lifted up my voice to him, and he answered me.

2 In the day of my trouble I sought the LORD; my torment continued through the night, and ceased not; there was no comforter for my soul.

3 When I remembered, O God, I was troubled; I meditated, and my spirit was overwhelmed.

4 My eyes are dazed; I am dumb so that I cannot speak.

5 I have considered the days of old; I am mindful of the years of ancient times.

6 I meditated far into the night; I communed with mine own heart; I have examined my soul and said,

7 Has the LORD forsaken me for ever? and will he be favorable no more?

8 Is his mercy gone for ever? does his promise fail for evermore?

9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies?

10 And I said, This is my infirmity; it is another visitation of the power of the most High.

11 I will remember the works of the LORD; surely I will remember thy wonders of old.

12 I will meditate also of all thy works, and think of thy skillful doings.

13 Thy way, O God, is holy; there is none so great as our God.

14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the people.

15 Thou hast with thine arm saved thy people, the sons of Jacob and Joseph.

16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.

17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; thine arrows also flew around.

18 The voice of thy thunder was in the heavens; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.

19 Thy way is in the sea, and thy path is in the great waters, but thy footsteps are not seen.

20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

54

55

56

57

58

59

60

61

62

63

64

65

66

67

68

69

70

71

72

Псалтырь

Псалом 77

Psalms

Psalm 77

1 Стих Асафа Выслушай наставление мое, народ мой, прислушайся к словам уст моих!

1 I CRIED to God with my voice, and he heard me; I have lifted up my voice to him, and he answered me.

2 Притчу поведаю устами своими, тайны древние изреку.

2 In the day of my trouble I sought the LORD; my torment continued through the night, and ceased not; there was no comforter for my soul.

3 Что услышали мы и узнали, что нам передали наши отцы,

3 When I remembered, O God, I was troubled; I meditated, and my spirit was overwhelmed.

4 от их потомков не скроем — расскажем поколению грядущему о дивных делах ГОСПОДА, о могуществе Его и о чудесах, которые Он совершил.

4 My eyes are dazed; I am dumb so that I cannot speak.

5 Свидетельство о воле Своей Он дал Иакову, установил закон в Израиле. Он заповедал отцам нашим и то, и другое передать их потомкам,

5 I have considered the days of old; I am mindful of the years of ancient times.

6 чтобы всё это было известно грядущему поколению, детям, которым родиться еще предстоит, а те, в свою очередь, говорили б об этом детям своим.

6 I meditated far into the night; I communed with mine own heart; I have examined my soul and said,

7 И это всё для того, чтобы они надежду свою возлагали на Бога, дел Его не забывали и следовали заповедям Его;

7 Has the LORD forsaken me for ever? and will he be favorable no more?

8 дабы не были они как отцы их — поколение упрямое и мятежное, поколение с сердцем нестойким и духом, неверным Богу,

8 Is his mercy gone for ever? does his promise fail for evermore?

9 как сыны Ефрема, что, хоть и луками вооруженные, в бегство обратились в день битвы.

9 Has God forgotten to be gracious? has he in anger shut up his tender mercies?

10 Не сохранили они Завет Божий, по закону Его поступать отказались,

10 And I said, This is my infirmity; it is another visitation of the power of the most High.

11 забыли о делах Его и о чудесах Его, которые некогда Он дал им увидеть.

11 I will remember the works of the LORD; surely I will remember thy wonders of old.

12 Он чудеса совершал на глазах отцов их в земле египетской, на поле Цоана.

12 I will meditate also of all thy works, and think of thy skillful doings.

13 Он море разделил, провел их чрез него, заставил воды стоять стеною.

13 Thy way, O God, is holy; there is none so great as our God.

14 Облаком Он вел их днем и всю ночь — светом огня.

14 Thou art the God that doest wonders; thou hast declared thy strength among the people.

15 В пустыне Он скалы рассекал и водою, словно из бездны, вдоволь поил народ.

15 Thou hast with thine arm saved thy people, the sons of Jacob and Joseph.

16 Из скалы потоки выводил — рекою текла вода.

16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid; the depths also were troubled.

17 Но они против Него грешить продолжали и противились Всевышнему в пустыне,

17 The clouds poured out water; the skies sent out a sound; thine arrows also flew around.

18 сознательно терпение Божие испытывали, пищи вожделенной требуя себе.

18 The voice of thy thunder was in the heavens; the lightnings lightened the world; the earth trembled and shook.

19 Оскорбляли Бога, свое неверье выражая: «Приготовит ли Он трапезу для нас в пустыне?

19 Thy way is in the sea, and thy path is in the great waters, but thy footsteps are not seen.

20 Когда ударил Он в скалу, хлынула вода, потекла ручьями; но сможет ли Он дать нам хлеб и мясо приготовит ли для народа Своего?»

20 Thou didst lead thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

21 Услышал это ГОСПОДЬ и вознегодовал, воспылал гнев Его на Иакова, поднялось в Нем возмущение на Израиля,

21

22 ибо не поверили они Богу, помощи Его спасительной не доверились.

22

23 И всё же дал Он повеление облакам в выси, открыл врата небесные

23

24 и в пищу им излил на них дождем манну — хлеб небесный дал им.

24

25 Каждый из них ел хлеб ангельский, пищу в изобилии посылал им Бог.

25

26 С неба повелел Он дуть ветру восточному, южный навел силой Своею.

26

27 Послал Он с неба мясо, словно дождь, на них, словно пыль, — было птиц пернатых как песка морского.

27

28 И набросал Он птиц в стан, вокруг шатров Израиля.

28

29 Люди ели и насыщались; дал им Бог то, чего желали они.

29

30 Они еще были одержимы своей страстью и пища была у них во рту,

30

31 когда воспылал на них Божий гнев и сразил многих вождей их, наземь поверг юношей Израиля.

31

32 Но и тогда продолжали они грешить и чудесам Его не верили.

32

33 Потому и проводили они дни свои впустую, и годы их проходили в бедах и страхе.

33

34 Когда многих из них Бог жизни лишил, стали уцелевшие спрашивать о Нем, каяться начали и искать Его.

34

35 Вспомнили тогда, что Бог — единственная их защита и Бог, Всевышний, — их Искупитель.

35

36 Однако они обманывали Его устами своими, лгали своим языком;

36

37 не были они преданы Ему сердцем своим, не хранили верность Завету Его.

37

38 Он же, милостивый, прощал им вину, не уничтожал их, не раз сдерживал гнев Свой, ярости не давал вскипать.

38

39 Помнил Он, что они — всего лишь плоть смертная, дуновение ветра, что исчезает безвозвратно.

39

40 Сколько раз они противились Богу в пустыне и огорчали Его в земле необитаемой!

40

41 Изо дня в день испытывали терпение Бога и оскорбляли Его, Святого Бога Израиля.

41

42 Не вспоминали о силе Его, о дне, в который Он избавил их от угнетателя,

42

43 когда являл Он знамения Свои в Египте и чудеса Свои на поле Цоана.

43

44 Превратил Он в кровь реки египтян, пить из них они не могли.

44

45 Послал на них тучи насекомых, чтобы жалили их, и жаб, чтоб им погибель несли.

45

46 Урожай их гусеницам на съедение отдал, плод трудов их — саранче.

46

47 Виноградники их градом побил, смоковницы — ледяным покровом уничтожил.

47

48 Предал скот их на гибель от града и стада их молнией поразил.

48

49 Излил на них Он гнев Свой, негодование и ярость; поверг их в бедствие, послав тьму ангелов-губителей.

49

50 Свой гнев не стал Он сдерживать, их жизни не пощадил — обрек на смерть от язвы моровой.

50

51 Умертвил всех первенцев в Египте, первый плод силы мужской в шатрах Хама.

51

52 Вывел Он потом народ Свой, как пастырь овец, и вел по пустыне, как стадо.

52

53 Не страшились они: их путь Он сделал безопасным, а врагов их похоронила пучина морская.

53

54 Привел Он их в землю святую Свою, к той горе, которую приобрел сильной рукой Своею.

54

55 Отступить перед ними Он заставил язычников и в шатрах их поселил племена Израиля, землю в наследие каждому из них отмерив.

55

56 Но они испытывали терпение Божие, противились Всевышнему, свидетельствам о воле Его не внимали.

56

57 Были они отступниками и неверными, как и отцы их, ненадежны были, подводили, как лук негодный.

57

58 Гнев Его навлекали на себя капищами своими и идолами своими вызывали ревность Его.

58

59 Не осталось это тайной для Бога — вознегодовал Он и полностью отверг Израиль,

59

60 покинул Жилище Свое в Силоме, Скинию, в которой обитал среди людей.

60

61 Он отдал в плен ковчег Свой, славу Свою, — в руки врага,

61

62 отдал под меч Свой народ, гневаясь на Свое достояние.

62

63 Юношей их поедал огонь, и девицам их не пели песен брачных;

63

64 священники их падали от меча, вдовы их и оплакивать своих покойных не могли.

64

65 Но вдруг Господь, словно ото сна воспрянув, словно воин, вином возбужденный,

65

66 прочь прогнал врагов Своих, позору их вечному предал.

66

67 Отверг Он шатер Иосифа и колено Ефрема не избрал.

67

68 Пал выбор Его на колено Иуды, на гору Сион, которую Он возлюбил.

68

69 Воздвиг Он Святилище Свое — образ небесного, воздвиг прочно, как землю, на века созданную.

69

70 Избрал Он Давида, раба Своего, взял его от загонов овечьих.

70

71 Того, кто за овцами смотрел, Бог взял, чтоб пас он народ Божий, потомков Иакова, Израиля, — достояние Его.

71

72 И он пас их добросовестно, умело руководил ими.

72

1.0x