Псалтырь

Псалом 102

1 Псалом Давида Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя, и вся сущность моя — святое имя Его.

2 Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя, и не забывай всех благодеяний Его.

3 Все грехи твои Он прощает, исцеляет все недуги твои,

4 жизнь твою от могилы избавляет, любовью и нежностью Своей венчает тебя.

5 Одаряет благами Своими жизнь твою — и юность твоя, как у орла, обновляется.

6 Дела спасительные совершает ГОСПОДЬ, справедливость восстанавливает в делах всех обиженных.

7 Он открыл Моисею намерения Свои, явил дела Свои сынам Израиля.

8 Сострадателен и милостив ГОСПОДЬ, медлен на гнев и богат любовью неизменной.

9 Не всегда будет Он обвинять и не вечно в Себе гнев вынашивать.

10 Не поступил Он с нами, как грехи наши того требовали, не воздал нам, как того заслуживали беззакония наши.

11 Как высоко небо над землей, так велика любовь Его к благоговеющим пред Ним.

12 Как далек восток от запада, так удалил Он от нас преступления наши.

13 Как отец любит детей своих, так и ГОСПОДЬ любит благоговеющих пред Ним.

14 Знает Он, из чего состоим мы, помнит, что мы — прах.

15 Кратки дни человека — как у травы: как цветок в поле, он лишь какое-то время цветет.

16 Пронесется ветер над ним — и нет его, и место, где он рос, не знает о нем ничего.

17 Любовь же ГОСПОДНЯ неизменной остается из века в век к благоговеющим пред Ним, как и праведность Его для потомков их,

18 для тех, кто хранит Завет Его и помнит заповеди Его, дабы их исполнять.

19 Престол Свой поставил ГОСПОДЬ на небе, и власть Его над всем простирается.

20 Прославьте и возблагодарите ГОСПОДА, вы, ангелы Его, сильные и могущественные, исполняющие слово Его и повинующиеся велениям Его!

21 Прославьте и возблагодарите ГОСПОДА, все воинства Его, вы, служители Его, волю Его исполняющие!

22 Прославь и возблагодари ГОСПОДА, всё творение Его во всех местах владычества Его! Прославь ГОСПОДА и возблагодари Его, душа моя!

Psalms

Psalm 102

1 A Prayer8605 of the afflicted,6041 when3588 he is overwhelmed,5848 and poureth8210 out his complaint7879 before6440 the LORD.3068 Hear8085 my prayer,8605 O LORD,3068 and let my cry7775 come935 to you.

2 Hide5641 not your face6440 from me in the day3117 when I am in trouble;6862 incline5186 your ear241 to me: in the day3117 when I call7121 answer6030 me speedily.4118

3 For my days3117 are consumed3615 like smoke,6227 and my bones6106 are burned2787 as an hearth.4168

4 My heart3824 is smitten,5221 and withered3001 like grass;6212 so that I forget7911 to eat398 my bread.3899

5 By reason of the voice6963 of my groaning585 my bones6106 stick1692 to my skin.1320

6 I am1961 like1819 a pelican6893 of the wilderness:4057 I am1961 like an owl3563 of the desert.2723

7 I watch,8245 and am as a sparrow6833 alone909 on the house top.1406

8 My enemies341 reproach2778 me all3605 the day;3117 and they that are mad1984 against me are sworn7650 against me.

9 For I have eaten398 ashes665 like bread,3899 and mingled4537 my drink8249 with weeping.1065

10 Because6440 of your indignation2195 and your wrath:7110 for you have lifted5375 me up, and cast7993 me down.

11 My days3117 are like a shadow6738 that declines;5186 and I am withered3001 like grass.6212

12 But you, O LORD,3068 shall endure3427 for ever;5769 and your remembrance2143 to all generations.1755

13 You shall arise,6965 and have mercy7355 on Zion:6726 for the time6256 to favor2603 her, yes,3588 the set time, is come.935

14 For your servants5650 take pleasure7521 in her stones,68 and favor2603 the dust6083 thereof.

15 So the heathen1471 shall fear3372 the name8034 of the LORD,3068 and all3605 the kings4428 of the earth776 your glory.3519

16 When3588 the LORD3068 shall build1129 up Zion,6726 he shall appear7200 in his glory.3519

17 He will regard6437 the prayer8605 of the destitute,6199 and not despise959 their prayer.8605

18 This2088 shall be written3789 for the generation1755 to come:314 and the people5971 which shall be created1254 shall praise1984 the LORD.3050

19 For he has looked8259 down from the height4791 of his sanctuary;6944 from heaven8064 did the LORD3068 behold5027 the earth;776

20 To hear8085 the groaning603 of the prisoner;615 to loose6605 those that are appointed1121 to death;8546

21 To declare5608 the name8034 of the LORD3068 in Zion,6726 and his praise8416 in Jerusalem;3389

22 When the people5971 are gathered6908 together,3162 and the kingdoms,4467 to serve5647 the LORD.3068

Псалтырь

Псалом 102

Psalms

Psalm 102

1 Псалом Давида Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя, и вся сущность моя — святое имя Его.

1 A Prayer8605 of the afflicted,6041 when3588 he is overwhelmed,5848 and poureth8210 out his complaint7879 before6440 the LORD.3068 Hear8085 my prayer,8605 O LORD,3068 and let my cry7775 come935 to you.

2 Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя, и не забывай всех благодеяний Его.

2 Hide5641 not your face6440 from me in the day3117 when I am in trouble;6862 incline5186 your ear241 to me: in the day3117 when I call7121 answer6030 me speedily.4118

3 Все грехи твои Он прощает, исцеляет все недуги твои,

3 For my days3117 are consumed3615 like smoke,6227 and my bones6106 are burned2787 as an hearth.4168

4 жизнь твою от могилы избавляет, любовью и нежностью Своей венчает тебя.

4 My heart3824 is smitten,5221 and withered3001 like grass;6212 so that I forget7911 to eat398 my bread.3899

5 Одаряет благами Своими жизнь твою — и юность твоя, как у орла, обновляется.

5 By reason of the voice6963 of my groaning585 my bones6106 stick1692 to my skin.1320

6 Дела спасительные совершает ГОСПОДЬ, справедливость восстанавливает в делах всех обиженных.

6 I am1961 like1819 a pelican6893 of the wilderness:4057 I am1961 like an owl3563 of the desert.2723

7 Он открыл Моисею намерения Свои, явил дела Свои сынам Израиля.

7 I watch,8245 and am as a sparrow6833 alone909 on the house top.1406

8 Сострадателен и милостив ГОСПОДЬ, медлен на гнев и богат любовью неизменной.

8 My enemies341 reproach2778 me all3605 the day;3117 and they that are mad1984 against me are sworn7650 against me.

9 Не всегда будет Он обвинять и не вечно в Себе гнев вынашивать.

9 For I have eaten398 ashes665 like bread,3899 and mingled4537 my drink8249 with weeping.1065

10 Не поступил Он с нами, как грехи наши того требовали, не воздал нам, как того заслуживали беззакония наши.

10 Because6440 of your indignation2195 and your wrath:7110 for you have lifted5375 me up, and cast7993 me down.

11 Как высоко небо над землей, так велика любовь Его к благоговеющим пред Ним.

11 My days3117 are like a shadow6738 that declines;5186 and I am withered3001 like grass.6212

12 Как далек восток от запада, так удалил Он от нас преступления наши.

12 But you, O LORD,3068 shall endure3427 for ever;5769 and your remembrance2143 to all generations.1755

13 Как отец любит детей своих, так и ГОСПОДЬ любит благоговеющих пред Ним.

13 You shall arise,6965 and have mercy7355 on Zion:6726 for the time6256 to favor2603 her, yes,3588 the set time, is come.935

14 Знает Он, из чего состоим мы, помнит, что мы — прах.

14 For your servants5650 take pleasure7521 in her stones,68 and favor2603 the dust6083 thereof.

15 Кратки дни человека — как у травы: как цветок в поле, он лишь какое-то время цветет.

15 So the heathen1471 shall fear3372 the name8034 of the LORD,3068 and all3605 the kings4428 of the earth776 your glory.3519

16 Пронесется ветер над ним — и нет его, и место, где он рос, не знает о нем ничего.

16 When3588 the LORD3068 shall build1129 up Zion,6726 he shall appear7200 in his glory.3519

17 Любовь же ГОСПОДНЯ неизменной остается из века в век к благоговеющим пред Ним, как и праведность Его для потомков их,

17 He will regard6437 the prayer8605 of the destitute,6199 and not despise959 their prayer.8605

18 для тех, кто хранит Завет Его и помнит заповеди Его, дабы их исполнять.

18 This2088 shall be written3789 for the generation1755 to come:314 and the people5971 which shall be created1254 shall praise1984 the LORD.3050

19 Престол Свой поставил ГОСПОДЬ на небе, и власть Его над всем простирается.

19 For he has looked8259 down from the height4791 of his sanctuary;6944 from heaven8064 did the LORD3068 behold5027 the earth;776

20 Прославьте и возблагодарите ГОСПОДА, вы, ангелы Его, сильные и могущественные, исполняющие слово Его и повинующиеся велениям Его!

20 To hear8085 the groaning603 of the prisoner;615 to loose6605 those that are appointed1121 to death;8546

21 Прославьте и возблагодарите ГОСПОДА, все воинства Его, вы, служители Его, волю Его исполняющие!

21 To declare5608 the name8034 of the LORD3068 in Zion,6726 and his praise8416 in Jerusalem;3389

22 Прославь и возблагодари ГОСПОДА, всё творение Его во всех местах владычества Его! Прославь ГОСПОДА и возблагодари Его, душа моя!

22 When the people5971 are gathered6908 together,3162 and the kingdoms,4467 to serve5647 the LORD.3068

1.0x