Псалтырь

Псалом 136

1 У рек вавилонских сидели мы и плакали, когда о Сионе вспоминали.

2 Там на ивах плачущих мы повесили арфы свои.

3 Ибо там поработители наши требовали песен от нас и притеснители наши — веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона!»

4 Как можем петь мы песнь ГОСПОДНЮ в чужой земле?

5 Если тебя, Иерусалим, забуду я, пусть забудет правая рука моя, как играть на арфе.

6 Пусть прилипнет язык мой к гортани, если я не вспомню о тебе, Иерусалим, если ты не будешь величайшей радостью моей.

7 Припомни, ГОСПОДИ, сынам Эдома тот день Иерусалима, когда они со злобой говорили: «Снести его! Стереть его с лица земли!»

8 Дочь Вавилона, разрушена ты будешь! Благословен да будет тот, кто воздаст тебе тем же, что сделала ты нам!

9 Благословен да будет тот, кто и твоих младенцев, схватив, разобьет о камни!

詩篇

第136篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

Псалтырь

Псалом 136

詩篇

第136篇

1 У рек вавилонских сидели мы и плакали, когда о Сионе вспоминали.

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 Там на ивах плачущих мы повесили арфы свои.

2 你們要稱謝眾神之神[O],因他的慈愛永遠長存。

3 Ибо там поработители наши требовали песен от нас и притеснители наши — веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона!»

3 你們要稱謝眾主之主[O],因他的慈愛永遠長存。

4 Как можем петь мы песнь ГОСПОДНЮ в чужой земле?

4 稱謝那獨行大奇事的,因他的慈愛永遠長存。

5 Если тебя, Иерусалим, забуду я, пусть забудет правая рука моя, как играть на арфе.

5 稱謝那用智慧創造諸天[made the heavens]的,因他的慈愛永遠長存。

6 Пусть прилипнет язык мой к гортани, если я не вспомню о тебе, Иерусалим, если ты не будешь величайшей радостью моей.

6 稱謝那鋪地在水以上的,因他的慈愛永遠長存。

7 Припомни, ГОСПОДИ, сынам Эдома тот день Иерусалима, когда они со злобой говорили: «Снести его! Стереть его с лица земли!»

7 稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。

8 Дочь Вавилона, разрушена ты будешь! Благословен да будет тот, кто воздаст тебе тем же, что сделала ты нам!

8 他造日頭管白晝,因他的慈愛永遠長存。

9 Благословен да будет тот, кто и твоих младенцев, схватив, разобьет о камни!

9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈愛永遠長存。

1.0x