Псалтырь

Псалом 119

1 Песнь восхождения К ГОСПОДУ воззвал я в страдании моем, и Он услышал меня.

2 «Избавь, — просил я, — ГОСПОДИ, меня от уст лживых, от языка вероломного!»

3 Чем ныне воздаст Он тебе, язык вероломный, и что на будущее уготовит тебе?!

4 «Не иначе, как стрелами воина, на горящих углях дрока заостренными

5 Горе мне: я как живущий в Мешехе, пребывающий у шатров кедарских.

6 Слишком долго я жил с людьми, ненавидящими мир!

7 Я к миру стремлюсь, но лишь речь о том поведу — они уж готовы к войне.

詩篇

第119篇

1 [ALEPH]。)行為完全、遵行耶和華律法的,這人便為有福。

2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。

3 這人不作惡事[iniquity];但遵行他的道。

4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

5 願我的路蒙指引[O that my ways were directed],得以遵守你的律例[O]

6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。

7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚[praise]你。

Псалтырь

Псалом 119

詩篇

第119篇

1 Песнь восхождения К ГОСПОДУ воззвал я в страдании моем, и Он услышал меня.

1 [ALEPH]。)行為完全、遵行耶和華律法的,這人便為有福。

2 «Избавь, — просил я, — ГОСПОДИ, меня от уст лживых, от языка вероломного!»

2 遵守他的法度、一心尋求他的,這人便為有福。

3 Чем ныне воздаст Он тебе, язык вероломный, и что на будущее уготовит тебе?!

3 這人不作惡事[iniquity];但遵行他的道。

4 «Не иначе, как стрелами воина, на горящих углях дрока заостренными

4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們,為要我們殷勤遵守。

5 Горе мне: я как живущий в Мешехе, пребывающий у шатров кедарских.

5 願我的路蒙指引[O that my ways were directed],得以遵守你的律例[O]

6 Слишком долго я жил с людьми, ненавидящими мир!

6 我看重你的一切命令,就不至於羞愧。

7 Я к миру стремлюсь, но лишь речь о том поведу — они уж готовы к войне.

7 我學了你公義的判語,就要以正直的心稱讚[praise]你。

1.0x