Псалтырь

Псалом 113

1 Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,

2 Иуда стал святыней Господа, Израиль — уделом Его.

3 Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,

4 горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.

5 Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?

6 Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.

7 Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,

8 перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.

9 не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!

10 Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?»

11 Наш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает.

12 Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих.

13 Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят;

14 есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья.

15 Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.

16 Те, кто делает их, сами подобны им, как и все надеющиеся на них.

17 А ты, Израиль, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!

18 Дом Аарона, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!

19 Благоговеющие пред ГОСПОДОМ, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит!

20 ГОСПОДЬ, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона.

21 Благословит Он тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, как малого, так и великого.

22 Да сделает ГОСПОДЬ потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших.

23 Да благословит вас ГОСПОДЬ, сотворивший небо и землю!

24 Небо — ГОСПОДНЕ оно, а землю Он дал человеку.

25 Не мертвые прославят ГОСПОДА, не те, кто нисходит в страну молчания,

26 а мы, мы будем прославлять ГОСПОДА отныне и вовеки. Аллилуйя!

詩篇

第113篇

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

Псалтырь

Псалом 113

詩篇

第113篇

1 Когда Израиль из Египта вышел, дом Иакова — от народа с чужим языком,

1 你們要讚美耶和華。耶和華的僕人哪,你們要讚美,讚美耶和華的名。

2 Иуда стал святыней Господа, Израиль — уделом Его.

2 耶和華的名是應當稱頌的,從今時直到永遠。

3 Увидев то, море прочь побежало, Иордан обратился вспять,

3 從日出之地到日落之處,耶和華的名是應當讚美的。

4 горы прыгали тогда, как овцы, и холмы — как ягнята.

4 耶和華超乎列國[nations]之上,他的榮耀高過諸天。

5 Что с тобой, море, что ты побежало? И с тобой, Иордан, что ты вспять потек?

5 誰像耶和華─我們的神,住在高處[who dwelleth on high]

6 Что с вами, горы? Вы прыгали, как овцы, и вы, холмы, — как ягнята.

6 自己謙卑,觀看天上地下的事。

7 Трепещи, земля, перед Господом, перед Богом Иакова,

7 他從灰塵裏抬舉貧寒人,從糞堆中提拔窮乏人,

8 перед Богом, обращающим скалу в озеро полноводное и камень — в источник вод.

8 使他們與王子同坐,就是與本國的王子同坐。

9 не нам, ГОСПОДИ, не нам, а имени Твоему слава, ибо неизменна любовь Твоя, велика Твоя верность!

9 他使不育的[barren]婦人安居家中,為多子的樂母。你們要讚美耶和華。

10 Неужели язычники говорить будут: «Где же их Бог?»

10

11 Наш Бог — в небесах, Он делает всё, что желает.

11

12 Идолы их, серебро и золото, — изделие рук человеческих.

12

13 Есть у них уста, но не говорят они, глаза есть у них, но они не видят;

13

14 есть у них уши — не слышат они; нос есть у них, но нет обонянья.

14

15 Руки у них — но не осязают они, ноги, но они не ходят, их гортань и звука издать не может.

15

16 Те, кто делает их, сами подобны им, как и все надеющиеся на них.

16

17 А ты, Израиль, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!

17

18 Дом Аарона, надейся на ГОСПОДА, Он — помощь наша и щит!

18

19 Благоговеющие пред ГОСПОДОМ, надейтесь на Него, Он — помощь наша и щит!

19

20 ГОСПОДЬ, всегда о нас помнивший, благословит нас: благословит Он дом Израиля, благословит Он дом Аарона.

20

21 Благословит Он тех, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ, как малого, так и великого.

21

22 Да сделает ГОСПОДЬ потомство ваше многочисленным, потомство ваше и детей ваших.

22

23 Да благословит вас ГОСПОДЬ, сотворивший небо и землю!

23

24 Небо — ГОСПОДНЕ оно, а землю Он дал человеку.

24

25 Не мертвые прославят ГОСПОДА, не те, кто нисходит в страну молчания,

25

26 а мы, мы будем прославлять ГОСПОДА отныне и вовеки. Аллилуйя!

26

1.0x