Псалтырь

Псалом 30

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.

13 Я предан забвению; исчез, как умерший, из памяти людей, стал как вещь ненужная.

14 Слышу я, как многие клевещут на меня, угрозы отовсюду слышу, недруги мои объединяются против меня, замышляют лишить меня жизни.

15 А я на Тебя полагаюсь, ГОСПОДИ, и говорю: «Ты — мой Бог».

16 В Твоих руках судьба моя, избавь меня от врагов моих, меня преследующих.

17 Да воссияет милостью лик Твой над слугой Твоим, по любви Своей неизменной спаси меня!

18 ГОСПОДИ, да не буду я посрамлен, когда в надежде на помощь к Тебе взываю! Пусть будут посрамлены нечестивые, пусть, сомкнув уста, лежат в могиле.

19 Пусть онемеют уста лживые, что надменно поносят праведника в своем высокомерии и презрении к нему.

20 Как велика доброта Твоя! Всегда готова излиться она на благоговеющих пред Тобою; на глазах у всех потомков Адама являешь Ты ее тем, кто к защите Твоей прибегает.

21 Ослепительным светом присутствия Своего Ты окружишь их — и тем сокроешь от злобных умыслов людских, от злых языков сохранишь их в надежном убежище.

22 Прославлен да будет ГОСПОДЬ! Как дивно явил Он мне любовь Свою неизменную (в городе укрепленном)!

23 А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе.

24 Любите ГОСПОДА, верные слуги Его, верных хранит ГОСПОДЬ, а поступающим надменно воздает сполна.

25 Так будьте же смелы и мужественны все, кто на ГОСПОДА надежды свои возложил!

Psalms

Psalm 30

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

6 In my security I said, I shall never be moved.

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Псалтырь

Псалом 30

Psalms

Psalm 30

1 Руководителю хора Псалом Давида

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

6 In my security I said, I shall never be moved.

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

13 Я предан забвению; исчез, как умерший, из памяти людей, стал как вещь ненужная.

13

14 Слышу я, как многие клевещут на меня, угрозы отовсюду слышу, недруги мои объединяются против меня, замышляют лишить меня жизни.

14

15 А я на Тебя полагаюсь, ГОСПОДИ, и говорю: «Ты — мой Бог».

15

16 В Твоих руках судьба моя, избавь меня от врагов моих, меня преследующих.

16

17 Да воссияет милостью лик Твой над слугой Твоим, по любви Своей неизменной спаси меня!

17

18 ГОСПОДИ, да не буду я посрамлен, когда в надежде на помощь к Тебе взываю! Пусть будут посрамлены нечестивые, пусть, сомкнув уста, лежат в могиле.

18

19 Пусть онемеют уста лживые, что надменно поносят праведника в своем высокомерии и презрении к нему.

19

20 Как велика доброта Твоя! Всегда готова излиться она на благоговеющих пред Тобою; на глазах у всех потомков Адама являешь Ты ее тем, кто к защите Твоей прибегает.

20

21 Ослепительным светом присутствия Своего Ты окружишь их — и тем сокроешь от злобных умыслов людских, от злых языков сохранишь их в надежном убежище.

21

22 Прославлен да будет ГОСПОДЬ! Как дивно явил Он мне любовь Свою неизменную (в городе укрепленном)!

22

23 А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе.

23

24 Любите ГОСПОДА, верные слуги Его, верных хранит ГОСПОДЬ, а поступающим надменно воздает сполна.

24

25 Так будьте же смелы и мужественны все, кто на ГОСПОДА надежды свои возложил!

25

1.0x