Псалтырь

Псалом 30

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.

13 Я предан забвению; исчез, как умерший, из памяти людей, стал как вещь ненужная.

14 Слышу я, как многие клевещут на меня, угрозы отовсюду слышу, недруги мои объединяются против меня, замышляют лишить меня жизни.

15 А я на Тебя полагаюсь, ГОСПОДИ, и говорю: «Ты — мой Бог».

16 В Твоих руках судьба моя, избавь меня от врагов моих, меня преследующих.

17 Да воссияет милостью лик Твой над слугой Твоим, по любви Своей неизменной спаси меня!

18 ГОСПОДИ, да не буду я посрамлен, когда в надежде на помощь к Тебе взываю! Пусть будут посрамлены нечестивые, пусть, сомкнув уста, лежат в могиле.

19 Пусть онемеют уста лживые, что надменно поносят праведника в своем высокомерии и презрении к нему.

20 Как велика доброта Твоя! Всегда готова излиться она на благоговеющих пред Тобою; на глазах у всех потомков Адама являешь Ты ее тем, кто к защите Твоей прибегает.

21 Ослепительным светом присутствия Своего Ты окружишь их — и тем сокроешь от злобных умыслов людских, от злых языков сохранишь их в надежном убежище.

22 Прославлен да будет ГОСПОДЬ! Как дивно явил Он мне любовь Свою неизменную (в городе укрепленном)!

23 А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе.

24 Любите ГОСПОДА, верные слуги Его, верных хранит ГОСПОДЬ, а поступающим надменно воздает сполна.

25 Так будьте же смелы и мужественны все, кто на ГОСПОДА надежды свои возложил!

Psalms

Psalm 30

1 A Psalm4210 and Song7892 at the dedication2598 of the house1004 of David.1732 I will extol7311 thee, O LORD;3068 for3588 thou hast lifted me up,1802 and hast not3808 made my foes341 to rejoice8055 over me.

2 O LORD3068 my God,430 I cried7768 unto413 thee, and thou hast healed7495 me.

3 O LORD,3068 thou hast brought up5927 my soul5315 from4480 the grave:7585 thou hast kept me alive,2421 that I should not go down4480 3381 to the pit.953

4 Sing2167 unto the LORD,3068 O ye saints2623 of his, and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

5 For3588 his anger639 endureth but a moment;7281 in his favor7522 is life:2416 weeping1065 may endure3885 for a night,6153 but joy7440 cometh in the morning.1242

6 And in my prosperity7959 I589 said,559 I shall never1077 5769 be moved.4131

7 LORD,3068 by thy favor7522 thou hast made my mountain2042 to stand5975 strong:5797 thou didst hide5641 thy face,6440 and I was1961 troubled.926

8 I cried7121 to413 thee, O LORD;3068 and unto413 the LORD136 I made supplication.2603

9 What4100 profit1215 is there in my blood,1818 when I go down3381 to413 the pit?7845 Shall the dust6083 praise3034 thee? shall it declare5046 thy truth?571

10 Hear,8085 O LORD,3068 and have mercy2603 upon me: LORD,3068 be1961 thou my helper.5826

11 Thou hast turned2015 for me my mourning4553 into dancing:4234 thou hast put off6605 my sackcloth,8242 and girded247 me with gladness;8057

12 To the end that4616 my glory3519 may sing praise2167 to thee, and not3808 be silent.1826 O LORD3068 my God,430 I will give thanks3034 unto thee forever.5769

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Псалтырь

Псалом 30

Psalms

Psalm 30

1 Руководителю хора Псалом Давида

1 A Psalm4210 and Song7892 at the dedication2598 of the house1004 of David.1732 I will extol7311 thee, O LORD;3068 for3588 thou hast lifted me up,1802 and hast not3808 made my foes341 to rejoice8055 over me.

2 В Тебе, ГОСПОДИ, я укрылся — да не буду вовек посрамлен! По милости и справедливости Твоей приди мне на помощь.

2 O LORD3068 my God,430 I cried7768 unto413 thee, and thou hast healed7495 me.

3 Услышь мольбу мою и поспеши спасти меня, будь мне защитой и убежищем, крепостью неприступной, в которой спасся бы я.

3 O LORD,3068 thou hast brought up5927 my soul5315 from4480 the grave:7585 thou hast kept me alive,2421 that I should not go down4480 3381 to the pit.953

4 Да Ты и есть скала моя и крепость моя, веди и направляй меня ради имени Своего.

4 Sing2167 unto the LORD,3068 O ye saints2623 of his, and give thanks3034 at the remembrance2143 of his holiness.6944

5 Избавь меня от сети, что тайно расставили мне, — Ты прибежище мое!

5 For3588 his anger639 endureth but a moment;7281 in his favor7522 is life:2416 weeping1065 may endure3885 for a night,6153 but joy7440 cometh in the morning.1242

6 В руки Твои предаюсь: Ты не раз спасал меня, ГОСПОДЬ, Бог истины!

6 And in my prosperity7959 I589 said,559 I shall never1077 5769 be moved.4131

7 Ненавижу тех, кто сердцем своим привязался к идолам ничтожным, — я на ГОСПОДА полагаюсь.

7 LORD,3068 by thy favor7522 thou hast made my mountain2042 to stand5975 strong:5797 thou didst hide5641 thy face,6440 and I was1961 troubled.926

8 И буду ликовать, буду радоваться милости Твоей, ибо Ты увидел бедствие мое, узнал о напастях, на меня обрушившихся,

8 I cried7121 to413 thee, O LORD;3068 and unto413 the LORD136 I made supplication.2603

9 не предал меня в руки врага, свободно могу я ходить.

9 What4100 profit1215 is there in my blood,1818 when I go down3381 to413 the pit?7845 Shall the dust6083 praise3034 thee? shall it declare5046 thy truth?571

10 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, — трудно мне; исчахли от горя очи мои, душа моя и тело мое.

10 Hear,8085 O LORD,3068 and have mercy2603 upon me: LORD,3068 be1961 thou my helper.5826

11 В печали проходит жизнь моя и годы мои — во вздохах тяжких; в мытарствах моих иссякла сила моя и разрушаются кости мои.

11 Thou hast turned2015 for me my mourning4553 into dancing:4234 thou hast put off6605 my sackcloth,8242 and girded247 me with gladness;8057

12 Из-за всех врагов моих я стал презренным даже для соседей моих, и для знакомых моих я страшен; стороной обходят меня те, с кем встречаюсь на улице.

12 To the end that4616 my glory3519 may sing praise2167 to thee, and not3808 be silent.1826 O LORD3068 my God,430 I will give thanks3034 unto thee forever.5769

13 Я предан забвению; исчез, как умерший, из памяти людей, стал как вещь ненужная.

13

14 Слышу я, как многие клевещут на меня, угрозы отовсюду слышу, недруги мои объединяются против меня, замышляют лишить меня жизни.

14

15 А я на Тебя полагаюсь, ГОСПОДИ, и говорю: «Ты — мой Бог».

15

16 В Твоих руках судьба моя, избавь меня от врагов моих, меня преследующих.

16

17 Да воссияет милостью лик Твой над слугой Твоим, по любви Своей неизменной спаси меня!

17

18 ГОСПОДИ, да не буду я посрамлен, когда в надежде на помощь к Тебе взываю! Пусть будут посрамлены нечестивые, пусть, сомкнув уста, лежат в могиле.

18

19 Пусть онемеют уста лживые, что надменно поносят праведника в своем высокомерии и презрении к нему.

19

20 Как велика доброта Твоя! Всегда готова излиться она на благоговеющих пред Тобою; на глазах у всех потомков Адама являешь Ты ее тем, кто к защите Твоей прибегает.

20

21 Ослепительным светом присутствия Своего Ты окружишь их — и тем сокроешь от злобных умыслов людских, от злых языков сохранишь их в надежном убежище.

21

22 Прославлен да будет ГОСПОДЬ! Как дивно явил Он мне любовь Свою неизменную (в городе укрепленном)!

22

23 А я было подумал в отчаянии, что отвержен я, что не хочет Он видеть меня. Но Ты услышал мольбы мои, когда взывал я к Тебе.

23

24 Любите ГОСПОДА, верные слуги Его, верных хранит ГОСПОДЬ, а поступающим надменно воздает сполна.

24

25 Так будьте же смелы и мужественны все, кто на ГОСПОДА надежды свои возложил!

25

1.0x