Псалтырь

Псалом 6

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета Псалом Давида

2 ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.

3 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,

4 душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..

5 Не отворачивайся от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.

6 Ведь мертвые о Тебе не помнят. Кто в могиле воспоет хвалу Тебе?

7 Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.

8 Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.

9 Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.

10 Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.

11 Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!

詩篇

第6篇

1 (此大闢所作使伶長鼓琴歌之其聲宏緩〇)耶和華兮、勿施震怒、勿加譴責、

2 我身荏弱、爾其恤之、我骨戰慄、爾其醫之、

3 我心畏葸、爾不援余、將至何時。

4 耶和華兮、拯救我、施爾恩兮、手援我。

5 墟墓間、孰能憶爾、幽冥中、誰克頌爾。

6 我困憊兮欷歔、終夜兮流涕、幃榻兮沾濡、

7 仇敵孔多兮、憂心鬱紆、我日衰老兮、面目槁枯。

8 爾曹爲惡兮、勿逼處此、蓋耶和華憫我號泣兮。

9 聞我祈禱、允所求兮、

10 衆敵媿恥、觳觫遁逃兮。

11

Псалтырь

Псалом 6

詩篇

第6篇

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Для октета Псалом Давида

1 (此大闢所作使伶長鼓琴歌之其聲宏緩〇)耶和華兮、勿施震怒、勿加譴責、

2 ГОСПОДИ, не во гневе Своем обличай меня и не в ярости Своей с меня взыскивай.

2 我身荏弱、爾其恤之、我骨戰慄、爾其醫之、

3 Сжалься надо мной, ГОСПОДИ, ибо я изнемогаю, исцели меня, ГОСПОДИ, ибо поражены все кости мои,

3 我心畏葸、爾不援余、將至何時。

4 душа моя глубоко потрясена. Доколе же, ГОСПОДИ?..

4 耶和華兮、拯救我、施爾恩兮、手援我。

5 Не отворачивайся от меня, ГОСПОДИ, сохрани жизнь мою, спаси меня по великой милости Своей.

5 墟墓間、孰能憶爾、幽冥中、誰克頌爾。

6 Ведь мертвые о Тебе не помнят. Кто в могиле воспоет хвалу Тебе?

6 我困憊兮欷歔、終夜兮流涕、幃榻兮沾濡、

7 Измучен я воздыханиями своими: каждую ночь мокнет подушка моя, слезами орошается ложе мое.

7 仇敵孔多兮、憂心鬱紆、我日衰老兮、面目槁枯。

8 Выплакал я все глаза свои, как у старца стали они из-за всех недругов моих.

8 爾曹爲惡兮、勿逼處此、蓋耶和華憫我號泣兮。

9 Удалитесь же от меня все вы, делающие зло, ибо услышал ГОСПОДЬ плач мой.

9 聞我祈禱、允所求兮、

10 Услышал ГОСПОДЬ мольбу мою, молитву мою принимает ГОСПОДЬ.

10 衆敵媿恥、觳觫遁逃兮。

11 Посрамлены, охвачены страхом пусть будут все враги мои. Пусть отступят они, пусть будут внезапно посрамлены!

11

1.0x