Псалтырь

Псалом 109

1 Псалом Давида Сказал ГОСПОДЬ Господу моему: «Сядь по правую руку Мою, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои».

2 ГОСПОДЬ даст Тебе великую власть и за пределами Сиона, чтобы даже над врагами Своими Ты правил!

3 Народ Твой будет готов жертвовать собой в тот день, когда Ты поведешь воинства Свои на холмы священные. Как роса из лона зари является, так юные силы Твои придут к Тебе.

4 Поклялся ГОСПОДЬ и не раскается в том: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».

5 ГОСПОДЬ по правую руку Твою, истребит Он царей в день гнева Своего.

6 Свершит Он суд среди народов, поле брани будет трупов полно — истребит князей на всей земле.

7 Из потока у дороги Он будет пить и, освежившись, поднимет голову Свою.

Der Psalter

Psalm 109

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. GOtt430, mein Ruhm8416, schweige nicht2790!

2 Denn sie haben ihr gottloses7563 und falsches4820 Maul6310 wider mich aufgetan6605 und reden6310 wider mich mit falscher8267 Zunge3956.

3 Und sie reden1697 giftig8135 wider mich5437 allenthalben und streiten3898 wider mich ohne Ursache2600.

4 Dafür, daß ich sie liebe160, sind sie wider mich7853; ich aber bete8605.

5 Sie beweisen mir Böses7451 um Gutes2896 und7760 Haß8135 um Liebe160.

6 Setze GOttlose7563 über6485 ihn; und der Satan7854 müsse stehen5975 zu seiner Rechten3225!

7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos7563 sein, und3318 sein Gebet8605 müsse Sünde2401 sein.

Псалтырь

Псалом 109

Der Psalter

Psalm 109

1 Псалом Давида Сказал ГОСПОДЬ Господу моему: «Сядь по правую руку Мою, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои».

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen5329. GOtt430, mein Ruhm8416, schweige nicht2790!

2 ГОСПОДЬ даст Тебе великую власть и за пределами Сиона, чтобы даже над врагами Своими Ты правил!

2 Denn sie haben ihr gottloses7563 und falsches4820 Maul6310 wider mich aufgetan6605 und reden6310 wider mich mit falscher8267 Zunge3956.

3 Народ Твой будет готов жертвовать собой в тот день, когда Ты поведешь воинства Свои на холмы священные. Как роса из лона зари является, так юные силы Твои придут к Тебе.

3 Und sie reden1697 giftig8135 wider mich5437 allenthalben und streiten3898 wider mich ohne Ursache2600.

4 Поклялся ГОСПОДЬ и не раскается в том: «Ты священник навеки по чину Мелхиседека».

4 Dafür, daß ich sie liebe160, sind sie wider mich7853; ich aber bete8605.

5 ГОСПОДЬ по правую руку Твою, истребит Он царей в день гнева Своего.

5 Sie beweisen mir Böses7451 um Gutes2896 und7760 Haß8135 um Liebe160.

6 Свершит Он суд среди народов, поле брани будет трупов полно — истребит князей на всей земле.

6 Setze GOttlose7563 über6485 ihn; und der Satan7854 müsse stehen5975 zu seiner Rechten3225!

7 Из потока у дороги Он будет пить и, освежившись, поднимет голову Свою.

7 Wer sich denselben lehren läßt, des Leben müsse gottlos7563 sein, und3318 sein Gebet8605 müsse Sünde2401 sein.

1.0x