Псалтирь

Псалом 25

1 Господи, будь моим Судьёй и докажи, что образ жизни вёл я непорочный. Тебе без колебаний доверялся я, и Ты от падения меня оберегал.

2 Испытай меня, Господи, посмотри в моё сердце и мою душу.

3 Я всегда нахожусь в истине Твоей, и любовь Твоя вечно со мной.

4 В стороне держусь от обманщиков, и с лицемерами не общаюсь я.

5 Презираю я сборище грешников, рядом сесть со злыми отказываюсь я.

6 Я омою руки и, очистившись, приду к алтарю Твоему.

7 Я буду славить Тебя и рассказывать о делах Твоих славных, Господи.

8 Дом Твой я возлюбил, Господи, в котором слава Твоя живёт.

9 Не губи души и жизни моей, не относись ко мне как одному из этих грешников.

10 Виновны они в обмане, за взятки совершают преступления.

11 Но я веду жизнь непорочную, так будь же милостив, спаси меня, Господь!

12 Пусть не коснутся меня беды, сейчас, когда я прославляю Тебя перед Твоим народом.

Psalms

Psalm 25

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

Псалтирь

Псалом 25

Psalms

Psalm 25

1 Господи, будь моим Судьёй и докажи, что образ жизни вёл я непорочный. Тебе без колебаний доверялся я, и Ты от падения меня оберегал.

1 UNTO thee, O LORD, do I lift up my soul.

2 Испытай меня, Господи, посмотри в моё сердце и мою душу.

2 O my God, I trust in thee; let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

3 Я всегда нахожусь в истине Твоей, и любовь Твоя вечно со мной.

3 Yea, let none that trust in thee be ashamed; let the wicked be ashamed with their vanity.

4 В стороне держусь от обманщиков, и с лицемерами не общаюсь я.

4 Show me thy ways, O LORD; teach me thy paths.

5 Презираю я сборище грешников, рядом сесть со злыми отказываюсь я.

5 Lead me in thy truth, and teach me; for thou art my God and my Saviour; on thee do I wait all the day.

6 Я омою руки и, очистившись, приду к алтарю Твоему.

6 Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they are from the beginning of the world.

7 Я буду славить Тебя и рассказывать о делах Твоих славных, Господи.

7 Remember not the foolishness of my youth, but according to thine abundant mercy remember thou me because of thy goodness' sake, O God.

8 Дом Твой я возлюбил, Господи, в котором слава Твоя живёт.

8 Good and upright is the LORD; therefore will he direct sinners in the way.

9 Не губи души и жизни моей, не относись ко мне как одному из этих грешников.

9 He will guide the meek in judgment, and he will teach the poor his way.

10 Виновны они в обмане, за взятки совершают преступления.

10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

11 Но я веду жизнь непорочную, так будь же милостив, спаси меня, Господь!

11 For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

12 Пусть не коснутся меня беды, сейчас, когда я прославляю Тебя перед Твоим народом.

12 What man is he that fears the LORD? Him shall he teach in the way that he has chosen.

1.0x