Псалтирь

Псалом 89

1 Молитва Моисея, Божьего человека.

2 Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.

3 До сотворения земли и рождения гор Ты Богом был. Ты был всегда и всегда пребудешь Богом.

4 Силою Своей людей Ты создаёшь, и снова в прах их обращаешь.

5 Тысяча лет для Тебя словно вчерашний день, словно пара часов ночных.

6 Ты сметаешь людей, и они словно сон, словно трава, что поутру пробилась: утром была свежа трава, но вечером, увядая, засыхает.

7 Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.

8 Все грехи наши перед Тобой как на ладони, и тайные грехи Тебе известны.

9 На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются словно вздох.

10 Жизнь наша — около семидесяти лет, а наиболее сильные около восьмидесяти проживут. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.

11 Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уважение, что к Тебе должны мы проявлять.

12 Научи и дай нам осознать, как коротки и быстротечны наши дни, чтобы скорее мудростью смогли наполнить мы сердца.

13 Господи, будь добр и к нам вернись, к слугам Твоим сострадание прояви.

14 Каждое утро наполни нас Своей любовью, чтобы мы радовались день изо дня.

15 Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, пусть счастье на смену горю придёт.

16 Пусть увидят слуги Твои всё то прекрасное, что для нас Ты сделал. Дай детям их увидеть Твою славу.

17 Господи, будь добр к нам, и дай успех во всяком деле, во всех начинаниях удачей награди.

Psalms

Psalm 89

1 Maschil4905 of Ethan387 the Ezrahite.250 I will sing7891 of the mercies2617 of the LORD3068 forever:5769 with my mouth6310 will I make known3045 thy faithfulness530 to all generations.1755 1755

2 For3588 I have said,559 Mercy2617 shall be built up1129 forever:5769 thy faithfulness530 shalt thou establish3559 in the very heavens.8064

3 I have made3772 a covenant1285 with my chosen,972 I have sworn7650 unto David1732 my servant,5650

4 Thy seed2233 will I establish3559 forever,5704 5769 and build up1129 thy throne3678 to all generations.1755 1755 Selah.5542

5 And the heavens8064 shall praise3034 thy wonders,6382 O LORD:3068 thy faithfulness530 also637 in the congregation6951 of the saints.6918

6 For3588 who4310 in the heaven7834 can be compared6186 unto the LORD?3068 who among the sons1121 of the mighty410 can be likened1819 unto the LORD?3068

7 God410 is greatly7227 to be feared6206 in the assembly5475 of the saints,6918 and to be had in reverence3372 of5921 all3605 them that are about5439 him.

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 who4310 is a strong2626 LORD3050 like unto thee?3644 or to thy faithfulness530 round about5439 thee?

9 Thou859 rulest4910 the raging1348 of the sea:3220 when the waves1530 thereof arise,7721 thou859 stillest7623 them.

10 Thou859 hast broken1792 Rahab7294 in pieces, as one that is slain;2491 thou hast scattered6340 thine enemies341 with thy strong5797 arm.2220

11 The heavens8064 are thine, the earth776 also637 is thine: as for the world8398 and the fullness4393 thereof, thou859 hast founded3245 them.

12 The north6828 and the south3225 thou859 hast created1254 them: Tabor8396 and Hermon2768 shall rejoice7442 in thy name.8034

13 Thou hast a mighty1369 arm:2220 strong5810 is thy hand,3027 and high7311 is thy right hand.3225

14 Justice6664 and judgment4941 are the habitation4349 of thy throne:3678 mercy2617 and truth571 shall go6923 before thy face.6440

15 Blessed835 is the people5971 that know3045 the joyful sound:8643 they shall walk,1980 O LORD,3068 in the light216 of thy countenance.6440

16 In thy name8034 shall they rejoice1523 all3605 the day:3117 and in thy righteousness6666 shall they be exalted.7311

17 For3588 thou859 art the glory8597 of their strength:5797 and in thy favor7522 our horn7161 shall be exalted.7311

Псалтирь

Псалом 89

Psalms

Psalm 89

1 Молитва Моисея, Божьего человека.

1 Maschil4905 of Ethan387 the Ezrahite.250 I will sing7891 of the mercies2617 of the LORD3068 forever:5769 with my mouth6310 will I make known3045 thy faithfulness530 to all generations.1755 1755

2 Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков.

2 For3588 I have said,559 Mercy2617 shall be built up1129 forever:5769 thy faithfulness530 shalt thou establish3559 in the very heavens.8064

3 До сотворения земли и рождения гор Ты Богом был. Ты был всегда и всегда пребудешь Богом.

3 I have made3772 a covenant1285 with my chosen,972 I have sworn7650 unto David1732 my servant,5650

4 Силою Своей людей Ты создаёшь, и снова в прах их обращаешь.

4 Thy seed2233 will I establish3559 forever,5704 5769 and build up1129 thy throne3678 to all generations.1755 1755 Selah.5542

5 Тысяча лет для Тебя словно вчерашний день, словно пара часов ночных.

5 And the heavens8064 shall praise3034 thy wonders,6382 O LORD:3068 thy faithfulness530 also637 in the congregation6951 of the saints.6918

6 Ты сметаешь людей, и они словно сон, словно трава, что поутру пробилась: утром была свежа трава, но вечером, увядая, засыхает.

6 For3588 who4310 in the heaven7834 can be compared6186 unto the LORD?3068 who among the sons1121 of the mighty410 can be likened1819 unto the LORD?3068

7 Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев.

7 God410 is greatly7227 to be feared6206 in the assembly5475 of the saints,6918 and to be had in reverence3372 of5921 all3605 them that are about5439 him.

8 Все грехи наши перед Тобой как на ладони, и тайные грехи Тебе известны.

8 O LORD3068 God430 of hosts,6635 who4310 is a strong2626 LORD3050 like unto thee?3644 or to thy faithfulness530 round about5439 thee?

9 На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются словно вздох.

9 Thou859 rulest4910 the raging1348 of the sea:3220 when the waves1530 thereof arise,7721 thou859 stillest7623 them.

10 Жизнь наша — около семидесяти лет, а наиболее сильные около восьмидесяти проживут. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем.

10 Thou859 hast broken1792 Rahab7294 in pieces, as one that is slain;2491 thou hast scattered6340 thine enemies341 with thy strong5797 arm.2220

11 Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уважение, что к Тебе должны мы проявлять.

11 The heavens8064 are thine, the earth776 also637 is thine: as for the world8398 and the fullness4393 thereof, thou859 hast founded3245 them.

12 Научи и дай нам осознать, как коротки и быстротечны наши дни, чтобы скорее мудростью смогли наполнить мы сердца.

12 The north6828 and the south3225 thou859 hast created1254 them: Tabor8396 and Hermon2768 shall rejoice7442 in thy name.8034

13 Господи, будь добр и к нам вернись, к слугам Твоим сострадание прояви.

13 Thou hast a mighty1369 arm:2220 strong5810 is thy hand,3027 and high7311 is thy right hand.3225

14 Каждое утро наполни нас Своей любовью, чтобы мы радовались день изо дня.

14 Justice6664 and judgment4941 are the habitation4349 of thy throne:3678 mercy2617 and truth571 shall go6923 before thy face.6440

15 Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, пусть счастье на смену горю придёт.

15 Blessed835 is the people5971 that know3045 the joyful sound:8643 they shall walk,1980 O LORD,3068 in the light216 of thy countenance.6440

16 Пусть увидят слуги Твои всё то прекрасное, что для нас Ты сделал. Дай детям их увидеть Твою славу.

16 In thy name8034 shall they rejoice1523 all3605 the day:3117 and in thy righteousness6666 shall they be exalted.7311

17 Господи, будь добр к нам, и дай успех во всяком деле, во всех начинаниях удачей награди.

17 For3588 thou859 art the glory8597 of their strength:5797 and in thy favor7522 our horn7161 shall be exalted.7311

1.0x