Псалтирь

Псалом 115

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

詩篇

第115篇

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

Псалтирь

Псалом 115

詩篇

第115篇

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下。

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

2 為何容異教的民[heathen]說:現在[now]他們的神在哪裏呢?

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

3 然而,我們的神在諸天[heavens][he]隨自己的意旨行事。

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

4 他們的偶像是金的,銀的,是人手所造的,

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

5 有口卻不能言,有眼卻不能看,

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

6 有耳卻不能聽,有鼻卻不能聞,

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

7 有手卻不能摸,有腳卻不能走,有喉嚨也不能出聲。

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

8 造他的要和他一樣;凡靠他的也要如此。

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

9 以色列啊,你要倚靠耶和華。他是你的幫助和你的盾牌。

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華。他是你們的幫助和你們的盾牌。

1.0x